Действующие лица |
Антон Антонович Сквозник-Дмухановский, городничий. |
Анна Андреевна, жена его. |
Марья Антоновна, дочь его. |
Лука Лукич Хлопов, смотритель училищ. |
Жена его. |
Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин, судья. |
Артемий Филипович Земляника, попечитель богоугодных заведений. |
Иван Кузьмич Шпекин, почтмейстер. |
Петр Иванович Добчинский, |
Петр Иванович Бобчинский, городские помещики. |
Иван Александрович Хлестаков, чиновник из Петербурга. |
Осип, слуга его. |
Христиан Иванович Гибнер, уездный лекарь. |
Федор Андреевич Люлюков, |
Иван Лазаревич Растаковский, |
Степан Иванович Коробкин, отставные чиновники, почётные лица в городе. |
Степан Ильич Уховертов, частный пристав. |
Свистунов, Пуговицын, |
Держиморда, полицейские. |
Абдулин, купец. |
Февронья Петровна Пошлепкина, слесарша. |
Жена унтер-офицера. |
Мишка, слуга городничего. |
Слуга трактирный. |
Гости и гостьи, купцы, мещане, просители. |
Характеры и костюмы |
Замечания для гг. актёров |
Городничий, уже постаревший на службе и очень не глупый, по-своему, человек. |
Хотя и взяточник, однако ведёт себя очень солидно; довольно сурьёзен; несколько даже резонер; говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало. |
Его каждое слово значительно. |
Черты лица его грубы и жостки, как у всякого, начавшего тяжёлую службу с низших чинов. |
Переход от страха к радости, от низости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души. |
Он одет по обыкновению в своём мундире с петлицами и в ботфортах со шпорами. |
Волоса на нем стриженные с проседью. |
Анна Андреевна, жена его, провинцияльная кокетка, ещё не совсем пожилых лет, воспитанная вполовину на романах и альбомах, вполовину на хлопотах в своей кладовой и девичьей. |
Очень любопытна и при случае выказывает тщеславие. |
Берет иногда власть над мужем, потому только, что тот не находится что отвечать ей. |
Но власть эта распространяется только на мелочи и состоит в выговорах и насмешках. |
Она четыре раза переодевается в разные платья в продолжение пиесы. |
Хлестаков, молодой человек, лет 23-х, тоненькой, худенькой; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове. Один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли. |
Речь его отрывиста, и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно. |
Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет. |
Одет по моде. |
Осип, слуга, таков, как обыкновенно бывают слуги несколько пожилых лет. |
Говорит сурьёзно; смотрит несколько вниз, резонер и любит самому себе читать нравоучения для своего барина. |
Голос его всегда почти ровен, в разговоре с барином принимает суровое, отрывистое и несколько даже грубое выражение. |
Он умнее своего барина и потому скорее догадывается, но не любит много говорить, и молча плут. |
Костюм его серый или синий поношеный сюртук. |
Бобчинский и Добчинский, оба низенькие, коротенькие, очень любопытные; чрезвычайно похожи друг на друга. |
Оба с небольшими брюшками. Оба говорят скороговоркою и чрезвычайно много помогают жестами и руками. |
Добчинский немножко выше, сурьезнее Бобчинского, но Бобчинский развязнее и живее Добчинского. |
Ляпкин-Тяпкин, судья, человек, прочитавший пять или шесть книг, и потому несколько вольнодумен. |
Охотник большой на догадки и потому каждому слову своему даёт вес. Представляющий его должен всегда сохранять в лице своём значительную мину. |
Говорит басом с продолговатой растяжкой, хрипом и сапом, как старинные часы, которые прежде шипят, а потом уже бьют. |
Земляника, попечитель богоугодных заведений, очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек; но при всем том проныра и плут. |
Очень услужлив и суетлив. |
Почтмейстер, простодушный до наивности человек. |
Прочие роли не требуют особых изъяснений. Оригиналы их всегда почти находятся пред глазами. |
Господа актёры особенно должны обратить внимание на последнюю сцену. |
Последнее произнесенное слово должно произвесть электрическое потрясение на всех разом, вдруг. |
Вся группа должна переменить положение в один миг ока. |
Звук изумленья должен вырваться у всех женщин разом, как будто из одной груди. |
От несоблюдения сих замечаний может исчезнуть весь эффект. |
Действие первое |
Комната в доме городничего. |
Явление I |
Городничий, попечитель богоугодных заведений, смотритель училищ, судья, частный пристав, лекарь, два квартальных. |
Городничий. |
Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие. |
К нам едет ревизор. |
Аммос Федорович. |
Как ревизор? |
Артемий Филипович. |
Как ревизор? |
Городничий. |
Ревизор из Петербурга, инкогнито. |
И ещё с секретным предписаньем. |
Аммос Федорович. |
Артемий Филипович. Вот не было заботы, так подай! Лука Лукич. |
Господи боже! |
ещё и с секретным предписаньем! |
Городничий. |
Я как будто предчувствовал: сегодня мне всю ночь снились какие-то две необыкновенные крысы. |
Право, этаких я никогда не видывал: чёрные, неестественной величины! |
пришли, понюхали — и пошли прочь. |
Вот я вам прочту письмо, которое получил я от Андрея Ивановича Чмыхова, которого вы, Артемий Филипович, знаете. Вот что он пишет: „Любезный друг, кум и благодетель“ (бормочет вполголоса, пробегая скоро глазами)… „ |
„и уведомить тебя |
вот: „Спешу между прочим уведомить тебя, что приехал чиновник с предписанием осмотреть всю губернию и особенно наш уезд (значительно поднимает палец вверх). |
Я узнал это от самых достоверных людей, хотя он представляет себя частным лицом. |
Так как я знаю, что за тобою, как за всяким, водятся грешки, потому что ты человек умный и не любишь пропускать того, что плывёт в руки… “ (остановясь) ну, здесь свои… „то советую тебе взять предосторожность, ибо он может приехать во всякой час, если только уже не приехал и не живет где-нибудь инкогнито… Вчерашнего дни я… |
Ну, тут уж пошли дела семейные: „сестра Анна Кириловна приехала к нам с своим мужем; Иван Кирилович очень потолстел и всё играет на скрипке… |
и прочее и прочее. |
Так вот какое обстоятельство. |
Аммос Федорович. |
Да, обстоятельство такое… необыкновенно, просто необыкновенно. |
Что-нибудь недаром. |
Лука Лукич. |
Зачем же, Антон Антонович, отчего это? |
Зачем к нам ревизор? |
Городничий. Зачем! |
Так уж, видно, судьба! ( |
(Вздохнув.) |
До сих пор, благодарение богу, подбирались к другим городам. |
Теперь пришла очередь к нашему. |
Аммос Федорович. |
Я думаю, Антон Антонович, что здесь тонкая и больше политическая причина. |
Это значит вот что: Россия… да… хочет вести войну, и министерия-то, вот видите, и подослала чиновника, чтобы узнать, нет ли где измены. |
Городничий. |
Эк куда хватили! Ещё и умный человек. |
В уездном городе измена! |
Что он, пограничный, что ли? |
Да отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь. |
Аммос Федорович. |
Нет, я вам скажу, вы не того… Вы не… |
Начальство имеет тонкие виды: даром, что далеко, а оно себе мотает на ус. |
Городничий. |
Мотает или не мотает, а я вас, господа, предуведомил. — Смотрите! |
по своей части я кое-какие распоряженья сделал, советую и вам. |
Особенно вам, Артемий Филипович. |
Без сомнения, проезжающий чиновник захочет прежде всего осмотреть подведомственные вам богоугодные заведения — и потому вы сделайте так, чтобы всё было прилично. |
Колпаки были бы чистые, и больные не походили бы на кузнецов, как обыкновенно они ходят по-домашнему. |
Артемий Филипович. Ну, это ещё ничего. |
Колпаки, пожалуй, можно надеть и чистые. |
Городничий. |
Да, и тоже над каждой кроватью надписать по-латыне или на другом каком языке… это уж по вашей части, Христиан Иванович, — всякую болезнь, когда кто заболел, которого дня и числа… |
Не хорошо, что у вас больные такой крепкой табак курят, что всегда расчихаешься, когда войдёшь. |
Да и лучше, если б их было меньше: тотчас отнесут к дурному смотрению, или к неискусству врача. |
Артемий Филипович. О! |
насчёт врачеванья мы с Христианом Ивановичем взяли свои меры: чем ближе к натуре, тем лучше; лекарств дорогих мы не употребляем. |
Человек простой: если умрёт, то и так умрёт; если выздоровеет, то и так выздоровеет. |
Да и Христиану Ивановичу затруднительно было б с ними изъясняться — он по-русски ни слова не знает. |
Христиан Иванович издаёт звук, отчасти похожий на букву: и, и несколько на: е. |
Городничий. |
Вам тоже посоветовал бы, Аммос Федорович, обратить внимание на присутственные места. |
У вас там в передней, куда обыкновенно являются просители, сторожа завели домашних гусей с маленькими гусёнками, которые так и шныряют под ногами. |
Оно, конечно, домашним хозяйством заводиться всякому похвально, и почему ж сторожу и не завесть его? |
только, знаете, в таком месте неприлично… |
я и прежде хотел вам это заметить, но все как-то позабывал. |
Аммос Федорович. |
А вот я их сегодня же велю всех забрать на кухню. |
Хотите, приходите обедать. |
Городничий. |
Кроме того дурно, что у вас высушивается в самом присутствии всякая дрянь, и над самим шкапом с бумагами охотничий арапник. |
Я знаю, вы любите охоту, но всё на время лучше его принять, а там, как проедет ревизор, пожалуй, опять его можете повесить. |
Также заседатель ваш… он, конечно, человек сведущий, но от него такой запах, как будто бы он сейчас вышел из винокуренного завода — это тоже не хорошо. |
Я хотел давно об этом сказать вам, но был, не помню, чем-то развлечён. |
Есть против этого средства, если уже это действительно, как он говорит, у него природный запах. |
Можно ему посоветовать есть лук или чеснок, или что-нибудь другое. |
В этом случае может помочь разными медикаментами Христиан Иванович. |
Христиан Иванович издаёт тот же звук. |
Аммос Федорович. |
Нет, этого уже невозможно выгнать: он говорит, что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдаёт немного водкою. |
Городничий. |
Да я так только заметил вам. |
Насчёт же внутреннего распоряжения и того, что называет в письме Андрей Иванович грешками, я ничего не могу сказать. |
Да и странно говорить. Нет человека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов. |
Это уже так самим богом устроено, и волтерианцы напрасно против этого говорят. |
Аммос Федорович. |
Что ж вы полагаете, Антон Антонович, грешками? |
Грешки грешкам рознь. |
Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? |
Борзыми щенками. |
Это совсем иное дело. |
Городничий. |
Ну, щенками или чем другим, всё взятки. |
Аммос Федорович. |
Ну, нет, Антон Антонович. |
А вот, например, если у кого-нибудь шуба стоит пятьсот рублей, да супруге шаль. |
Городничий. |
Ну, а что из того, что вы берете взятки борзыми щенками? |
зато вы в бога не веруете; вы в церковь никогда не ходите; а я, по крайней мере, в вере твёрд и каждое воскресенье бываю в церкви. А вы… |
О, я знаю вас: вы если начнёте говорить о сотворении мира, просто волосы дыбом поднимаются. |
Аммос Федорович. |
Да ведь сам собою дошёл, собственным умом. |
Городничий. |
Ну, в ином случае много ума хуже, чем бы его совсем не было. |
Впрочем, я так только упомянул об уездном суде; а по правде сказать, вряд ли кто когда-нибудь заглянет туда: это уж такое завидное место, сам бог ему покровительствует. |
А вот вам, Лука Лукич, так, как смотрителю учебных заведений, нужно позаботиться особенно насчёт учителей. |
Они люди конечно учёные и воспитывались в разных коллегиях, но имеют очень странные поступки, натурально неразлучные с учёным званием. |
Один из них, например вот этот, что имеет толстое лицо… не вспомню его фамилии, никак не может обойтись, чтобы, взошедши на кафедру, не сделать гримасу. Вот этак (делает гримасу). |
И потом начнёт рукою из-под галстука утюжить свою бороду. |
Конечно, если он ученику сделает такую рожу, то оно ещё ничего, может быть оно там и нужно так, об этом я не могу судить, но вы посудите сами, если он сделает это посетителю — это может быть очень худо: господин ревизор или другой кто может принять это на свой счёт. |
Из этого чорт знает что может произойти. |
Лука Лукич. Что ж мне, право, с ним делать? я уж несколько раз ему говорил. |
Вот ещё на-днях, когда зашёл было в класс наш предводитель, он скроил такую рожу, какой я никогда ещё не видывал. |
Он-то её сделал от доброго сердца, а мне выговор: зачем вольнодумные мысли внушаются юношеству. |
Городничий. |
То же я должен вам заметить и об учителе по исторической части. |
Он учёная голова — это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. |
Я раз слушал его: ну, покамест говорил об ассириянах и вавилонянах — ещё ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. |
Я думал, что пожар. Ей богу! |
сбежал с кафедры и, что силы есть, хвать стулом об пол. |
Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? |
от этого убыток казне. |
Лука Лукич. |
Да, он горяч; я ему это несколько раз уже замечал… |
Говорит: как хотите. Для науки я жизни не пощажу. |
Городничий. |
Да. Таков уже неизъяснимый закон судеб: умный человек или пьяница, или рожу такую состроит, что хоть святых выноси. |
Не приведи бог служить по учёной части, всего боишься. |
Всякой мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек. |
Городничий. |
Это бы ещё ничего. |
Инкогнито проклятое! |
Вдруг заглянет: а вы здесь, голубчики! |
А кто, скажет, здесь судья? — Ляпкин-Тяпкин. |
А подать сюда Ляпкина-Тяпкина! |
А кто попечитель богоугодных заведений? — Земляника. |
А подать сюда Землянику! |
Вот что худо. |
Явление II |
Те же и почтмейстер. |
Почтмейстер. |
Объясните, господа, что, какой чиновник едет? |
Городничий. |
А вы разве не слышали? |
Почтмейстер. |
Слышал от Петра Ивановича Бобчинского. |
Он только что был у меня в почтовой конторе. |
Городничий. |
Ну что? как вы думаете об этом? |
Почтмейстер. |
А что думаю? |
война с турками будет. |
Городничий. |
Да, оба пальцем в небо попали! |
Почтмейстер. |
Право, война с турками. Это всё француз гадит. |
Городничий. |
Какая война с турками! |
просто нам плохо будет, а не туркам. |
Это уже известно: у меня письмо. |
Почтмейстер. |
А если так, то — не будет войны с турками. |
Городничий. |
Ну что же, как вы, Иван Кузьмич? |
Почтмейстер. |
Да что я? |
Как вы, Антон Антоныч? |
Городничий. |
Да что я? |
страху-то нет, а так, немножко… Купечество да гражданство меня смущает. |
Говорят, что я им солоно пришёлся, а я, вот ей богу, если и взял с иного, то, право, без всякой ненависти. — |
(берет его под руку и отводит в сторону), я даже думаю, не было ли на меня какого-нибудь доноса. |
Зачем же в самом деле к нам ревизор? Послушайте, Иван Кузьмич, нельзя ли вам, для общей нашей пользы, всякое письмо, которое прибывает к вам в почтовую контору, входящее и исходящее, знаете, этак немножко распечатать и прочитать: не содержится ли в нем какого-нибудь донесения или просто переписки. |
Если же нет, то можно опять запечатать; впрочем, можно даже и так отдать письмо, распечатанное. |
Почтмейстер. |
Знаю, знаю… |
Этому не учите, это я делаю не то, чтоб из предосторожности, а больше из любопытства, — смерть люблю узнать, что̀ есть нового на свете. |
Я вам скажу, что это преинтересное чтение! |
иное письмо с наслажденьем прочтёшь. Так описываются разные пасажи… а назидательность какая… Лучше, чем в Московских Ведомостях! |
Городничий. |
Ну что ж, скажите: ничего не начитывали о каком-нибудь чиновнике из Петербурга? |
Почтмейстер. |
Нет, о петербургском ничего нет; а о костромских и саратовских много говорится. |
Жаль однако ж, что вы не читаете писем. |
Есть прекрасные места. |
Вот недавно один поручик пишет к приятелю и описал бал в самом игривом… |
очень, очень хорошо: „Жизнь моя, милый друг, течёт, — говорит, — в эмпиреях: барышень много, музыка играет, штандарт скачет |
с большим, с большим чувством описал. |
Я нарочно оставил его у себя. |
Хотите, прочту? Городничий. Ну, теперь не до того. |
Так сделайте милость, Иван Кузьмич: если на случай попадётся жалоба или донесение, то без всяких рассуждений задерживайте. |
Почтмейстер. |
С большим удовольствием. |
Аммос Федорович. |
Смотрите, достанется вам когда-нибудь за это. |
Почтмейстер. |
Ах, батюшки! |
Городничий. |
Ничего, ничего. |
Другое дело, если бы вы из этого публичное что-нибудь сделали, но ведь это дело семейственное. |
Аммос Федорович. |
Да, нехорошее дело заварилось! А я, признаюсь, шёл было к вам, Антон Антонович, с тем, чтобы попотчевать вас собачонкою. Родная сестра тому кобелю, которого вы знаете. |
Ведь вы слышали, что Чептович с Варховинским затеяли тяжбу, и теперь мне роскошь: травлю зайцев на землях и у того и у другого. |
Городничий. |
Батюшки, не милы мне теперь ваши зайцы. |
У меня инкогнито проклятое сидит в голове. |
Так и ждёшь, что вот отворится дверь и — шасть… |
Явление III |
Те же, Бобчинский и Добчинский, оба входят запыхавшись. |
Бобчинский. Чрезвычайное происшествие! Добчинский. |
Неожиданное известие! |
Все. |
что такое? Добчинский. |
Непредвиденное дело: приходим в гостинницу… |
Бобчинский (перебивая). |
Приходим с Петром Ивановичем в гостинницу… |
Добчинский (перебивая). |
Э, позвольте, Петр Иванович, я расскажу. |
Бобчинский. |
Э, нет позвольте уж я… позвольте, позвольте… |
вы уж и слога такого не имеете… |
Добчинский. А вы собьётесь и не припомните всего. |
Бобчинский. |
Припомню, ей богу припомню. |
Уж не мешайте, пусть я расскажу. |
Не мешайте! |
скажите, господа, сделайте милость, чтоб Петр Иванович не мешал. |
Городничий. |
Да говорите, ради бога, что такое? |
У меня сердце не на месте. |
Садитесь, господа! возьмите стулья! |
Петр Иванович, вот вам стул! ( |
(Все усаживаются вокруг обоих Петров Ивановичей.) |
Ну, что, что такое? |
Бобчинский. |
Позвольте, позвольте: я всё по порядку. |
Как только имел я удовольствие выйти от вас после того, как вы изволили смутиться полученным письмом, да-с — так я тогда же забежал… Уж пожалуста, не перебивайте, Петр Иванович. |
Я уж всё, всё, всё знаю-с. — |
Так я, вот изволите видеть, забежал к Коробкину. |
А не заставши Коробкина-то дома, заворотил к Растаковскому, а не заставши Растаковского, зашёл вот к Ивану Кузьмичу, чтобы сообщить ему полученную вами новость, да идучи оттуда, встретился с Петром Ивановичем… |
Добчинский (перебивая). |
Возле будки, где продаются пироги. Бобчинский. |
Возле будки, где продаются пироги. |
Да встретившись с Петром Ивановичем и говорю ему: слышали ли вы о новости, которую получил Антон Антонович из достоверного письма. |
А Петр Иванович уж услыхали об этом от ключницы вашей Авдотьи, которая не знаю за чем-то была послана к Филипу Антоновичу Почечуеву. |
Добчинский (перебивая). |
За бочонком для французской водки. |
Бобчинский (отводя его руки). За бочонком для французской водки. |
Вот мы пошли с Петром-то Ивановичем к Почечуеву… Уж вы, Петр Иванович… ентого… |
не перебивайте, пожалуста, не перебивайте!.. |
Пошли к Почечуеву, да на дороге Петр Иванович говорит: зайдём, говорит, в трактир. В желудке-то у меня… |
с утра я ничего не ел, так желудочное трясение… |
да-с, в желудке-то у Петра Ивановича. |
А в трактир, говорит, привезли теперь свежей сёмги, так мы закусим. — |
Только что мы в гостинницу, как вдруг молодой человек… |
Добчинский (перебивая). |
Недурной наружности, в партикулярном платье… |
Бобчинский. |
Недурной наружности, в партикулярном платье, ходит эдак по комнате, и в лице этакое рассуждение… |
физиономия… поступки… и здесь (вертит рукою около лба) много, много всего. |
Я будто предчувствовал и говорю Петру Ивановичу: здесь что-нибудь не спроста-с. |
Да. А Петр-та Иванович уж мигнул пальцем и подозвали трактирщика-с, трактирщика Власа: у него жена три недели назад тому родила, и такой пребойкой мальчик, будет так же, как и отец, содержать трактир. |
Подозвавши Власа, Петр Иванович и спроси его потихоньку: кто, говорит, этот молодой человек; а Влас и отвечай на это: Это, говорит… — |
Э, не перебивайте, Петр Иванович, пожалуста не перебивайте; вы не расскажете, ей богу, не расскажете, вы пришипетываете; у вас, я знаю, один зуб во рту со свистом… |
это, говорит, молодой человек чиновник, да-с, едущий из Петербурга, а по фамилии, говорит, Иван Александрович Хлестаков-с, а едет, говорит, в Саратовскую губернию и, говорит, престранно себя аттестует: другую уж неделю живет, из трактира не едет, забирает всё на счёт и ни копейки не хочет платить. |
Как сказал он мне это, а меня так вот свыше и вразумило. |
говорю я Петру Ивановичу… Добчинский. Нет, Петр Иванович, это я сказал: Э. Бобчинский. |
Сначала вы сказали, а потом и я сказал. |
Э! |
сказали мы с Петром Ивановичем. А с какой стати сидеть ему здесь, когда дорога ему лежит в Саратовскую губернию? — |
Да-с! А вот он-то и есть этот чиновник. |
Городничий. |
Кто, какой чиновник? Бобчинский. |
Чиновник-та, о котором изволили получить нотицию, ревизор. |
Городничий (в страхе). |
Что вы, господь с вами! |
это не он. |
Добчинский. Он! |
и денег не платит и не едет, кому же б быть, как не ему? |
и подорожная прописана в Саратов. |
Бобчинский. |
Он, он, ей богу, он… Такой наблюдательный: всё обсмотрел. |
Увидел, что мы с Петром-то Ивановичем ели сёмгу, больше потому, что Петр Иванович насчёт своего желудка… да. Так он и в тарелки к нам заглянул. Такой осмотрительный, меня так и проняло страхом. |
Городничий. |
Господи, помилуй нас грешных! |
где же он там живет? |
Добчинский. В пятом номере под лестницей. Бобчинский. |
В том самом номере, где прошлого года подрались проезжие офицеры. |
Городничий. |
И давно он здесь? Добчинский. |
А недели две уж. |
Приехал на Василья Египтянина. |
Городничий. |
Две недели! ( |
(В сторону.) |
Батюшки, сватушки, выносите, святые угодники! |
в эти две недели высечена унтер-офицерская жена! арестантам не выдавали провизии. На улицах кабак, нечистота. |
Позор! поношенье! (Хватается за голову.) |
Артемий Филипович. |
Что ж, Антон Антонович, ехать парадом в гостинницу. |
Аммос Федорович. |
Нет, нет. |
Вперёд пустить голову, духовенство, купечество; вот и в книге: Деяния Иоанна Масона… |
Городничий. |
Нет, нет; позвольте уж мне самому. |
Бывали трудные случаи в жизни, сходили, ещё даже и спасибо получал; авось бог вынесет и теперь. ( |
(Обращаясь к Бобчинскому) |
Вы говорите, он молодой человек? |
Бобчинский. |
Молодой, лет двадцати трёх или четырёх с небольшим. |
Городничий. |
Тем лучше: молодого скорее пронюхаешь. |
Беда, если старый чорт, а молодой весь наверху. |
Вы, господа, приготовляйтесь по своей части, а я отправлюсь сам, или вот хоть с Петром Ивановичем, приватно, для прогулки, наведаться, не терпят ли проезжающие неприятностей. |
Ей, Свистунов! |
Свистунов. |
Что угодно? |
Городничий. |
Ступай сейчас за частным приставом, или нет, ты мне нужен. |
Скажи там кому-нибудь, чтобы как можно поскорее ко мне частного пристава, и приходи сюда. |
(Квартальный бежит впопыхах.) Артемий Филипович. |
Идём, идём, Аммос Федорович. |
В самом деле может случиться беда. |
Аммос Федорович. |
Да вам чего боятся? Колпаки чистые надел на больных, да и концы в воду. |
Артемий Филипович. |
Больным велено габерсуп давать, а у меня по всем коридорам несёт такая капуста, что береги только нос. |
Аммос Федорович. |
А я на этот счёт покоен. |
В самом деле, кто зайдёт в уездный суд? |
а если и заглянет в какую-нибудь бумагу, так он жизни не будет рад. |
Я вот уж пятнадцать лет сижу на судейском стуле, а как загляну в докладную записку — а! |
только рукой махну. Сам Соломон не разрешит, что в ней правда, а что неправда. ( |
(Судья, попечитель богоугодных заведений, смотритель училищ и почтмейстер уходят и в дверях сталкиваются с возвращающимся квартальным.) |
Явление IV |
Городничий, Бобчинский, Добчинский и квартальный. |
Городничий. |
Что, дрожки там стоят? |
Квартальный. Стоят. |
Городничий. Ступай на улицу… или нет, постой! ступай принеси… да другие-то где? |
неужели ты только один? |
ведь я приказывал, чтобы и Прохоров был здесь. |
Где Прохоров? |
Квартальный. |
Прохоров в частном доме, да только к делу не может быть употреблён. |
Городничий. |
Как так? Квартальный. |
Да так: привезли его поутру мертвецки. |
Вот уже два ушата воды вылили, до сих пор не протрезвился. |
Городничий (хватаясь за голову). |
Ах, боже мой, боже мой! |
ступай скорее на улицу, или нет, беги прежде в комнату, слышь! |
и принеси оттуда шпагу и новую шляпу. |
Ну, Петр Иванович, поедем. |
Бобчинский. |
И я, и я… |
позвольте и мне, Антон Антонович. |
Городничий. |
Нет, нет, Петр Иванович, нельзя, нельзя! |
неловко, да и в дрожки не поместимся. |
Бобчинский. |
Ничего, ничего, я так: петушком, петушком побегу за дрожками. |
Мне бы только немножко в щелочку-та в дверь эдак посмотреть, как у него эти поступки… |
Городничий (принимая шпагу к квартальному). |
Беги сейчас, возьми десятских, да пусть каждый из них возьмёт… |
Эк шпага как исцарапалась! |
проклятый купчишка Абдулин — видит, что у городничего старая шпага, не прислал новой. |
О, лукавый народ! |
А так, мошенники, я думаю, там уж просьбы из-под полы и готовят. |
Пусть каждый возьмёт в руки по улице, — чорт возьми, по улице! — по метле, и вымели бы всю улицу, что идёт к трактиру, и вымели бы чисто. Слышишь. Да смотри: ты! ты! |
я знаю тебя: ты там кумаешься да крадёшь в ботфорты серебряные ложечки, — смотри, у меня ухо востро!.. |
Что ты сделал с купцом Черняевым, а? |
он тебе на мундир дал два аршина сукна; а ты стянул всю штуку. |
не по чину берёшь! |
ступай! |
Явление V |
Те же и частный пристав. |
Городничий. |
А, Степан Ильич, скажите ради бога, куда вы запропастились? |
На что это похоже? |
Частный пристав. |
Я был тут сейчас за воротами. |
Городничий. |
Ну, слушайте же, Степан Ильич! |
Чиновник-то из Петербурга приехал. |
Как вы там распорядились? |
Частный пристав. |
Да так, как вы приказывали. |
Квартального Пуговицына я послал с десятскими подчищать тротуар. |
Городничий. |
А Держиморда где? |
Частный пристав. |
Держиморда поехал на пожарной трубе. |
Городничий. |
А Прохоров пьян? |
Городничий. |
Как же вы это так допустили? |
Частный пристав. |
Да бог его знает. |
Вчерашнего дня случилась за городом драка, — поехал туда для порядка, а возвратился пьян. |
Городничий. |
Послушайте ж, вы сделайте вот что: квартальный Пуговицын… |
он высокого роста, так пусть стоит для благоустройства на мосту. |
Да разметать наскоро старый забор, что возле сапожника, и поставить соломенную веху, чтоб было похоже на планировку. |
Оно чем больше ломки, тем больше означает деятельности градоправителя. |
Ах, боже мой, я и позабыл, что возле того забора навалено на сорок телег всякого сору. |
Что это за скверный народ: только где-нибудь поставь какой-нибудь памятник или просто забор, чорт их знает откудова и нанесут всякой дряни! ( |
(Вздыхает.) |
Да если приезжий чиновник будет спрашивать службу: довольны ли — чтобы говорили: всем довольны, ваше благородие, а который будет недоволен, то ему после дам такого неудовольствия… |
О, ох, хо, хо, х! |
грешен, во многом грешен (берет вместо шляпы футляр), дай только боже, чтобы сошло с рук поскорее, а там-то я поставлю уж такую свечу, какой ещё никто не ставил: на каждую бестию купца наложу доставить по три пуда воску. |
О, боже мой, боже мой! |
едем, Петр Иванович! ( |
(Вместо шляпы хочет надеть бумажный футляр.) |
Частный пристав. |
Антон Антонович, это коробка, а не шляпа. |
Городничий (бросает её). |
Коробка так коробка. Чорт с ней! |
Да если спросят, отчего не выстроена церковь при богоугодном заведении, на которую назад тому пять лет была ассигнована сумма, то не позабыть сказать, что началась строиться, но сгорела. |
Я об этом и рапорт представлял. |
А то, пожалуй, кто-нибудь позабывшись сдуру скажет, что она и не начиналась. |
Да сказать Держиморде, чтобы не слишком давал воли кулакам своим; он для порядка всем ставит фонари под глазами: и правому и виноватому. |
Едем, едем, Петр Иванович (уходит и возвращается). |
Да не выпускать солдат на улицу безо всего: эта дрянная гарниза наденет только сверх рубашки мундир, а внизу ничего нет. ( |
(Все уходят.) |
Явление VI |
Анна Андреевна и Марья Антоновна вбегают на сцену. |
Анна Андреевна. |
Где ж, где ж они? |
Ах, боже мой… |
(Отворяя дверь.) |
Муж! |
Антоша! |
Антон! ( |
(Говорит скоро) а всё ты, а всё за тобой. |
И пошла копаться: „я булавочку, я косынку“ (подбегает к окну и кричит:) Антон, куда, куда? |
что, приехал? |
ревизор? |
с усами! |
с какими усами? |
Голос городничего. |
После, после, матушка. |
Анна Андреевна. |
После? |
вот новости после! Я не хочу после… |
Мне только одно слово: что он, полковник? |
А? ( |
(С пренебрежением.) Уехал. |
Я тебе вспомню это! |
А всё эта: „маминька, маминька, погодите, зашпилю сзади косынку; я сейчас“. Вот тебе и сейчас! |
Вот тебе ничего и не узнали! |
а всё проклятое кокетство, услышала, что почтмейстер здесь, и давай пред зеркалом жеманиться: и с той стороны и с этой стороны подойдёт. |
Воображает, что он за ней волочится, а он просто тебе делает гримасу, когда ты отвернёшься. Марья Антоновна. |
Да что ж делать, маминька? |
всё равно: чрез два часа мы всё узнаем. |
Анна Андреевна. |
Чрез два часа! |
покорнейше благодарю. |
Вот одолжила ответом. |
Как ты не догадалась сказать, что чрез месяц ещё лучше можно узнать! ( |
(Свешивается в окно.) |
Эй, Авдотья! |
А! |
что, Авдотья, ты слышала, там приехал кто-то… |
Не слышала? глупая какая! Машет руками? |
пусть машет, а ты всё бы таки его расспросила. |
Не могла этого узнать! в голове чепуха, всё женихи сидят. |
А? |
скоро уехали! |
да ты бы побежала за дрожками. |
Ступай, ступай сейчас! |
Слышишь, побеги, расспроси: куда поехали, да расспроси хорошенько, что за приезжий, каков он, слышишь! |
подсмотри в щелку и узнай всё, и глаза какие: чёрные или нет, и сию же минуту возвращайся назад, слышишь! |
Скорее, скорее, скорее, скорее. ( |
(Кричит до тех пор, пока не опускается занавес. Так занавес и закрывает их обеих, стоящих у окна.) |
Действие второе |
Маленькая комната в гостиннице. Постель, стол, чемодан, пустая бутылка, сапоги, платяная щетка и прочее. |
Явление I |
Осип лежит на барской постеле. |
Чорт побери, есть так хочется и в животе трескотня такая, как будто бы целый полк затрубил в трубы. |
Вот, не доедем да и только домой! |
что̀ ты прикажешь делать? |
второй месяц пошёл, как уже из Питера! |
Профинтил дорогою денежки, голубчик, теперь сидит и хвост подвернул, и не горячится. |
А стало бы, и очень бы стало на прогоны; нет, вишь ты, нужно в каждом городе показать себя. ( |
(Дразнит его:) „Эй, Осип, ступай, посмотри комнату, лучшую, да обед спроси самый лучший: я не могу есть дурного обеда, мне нужен лучший обед |
Добро бы было в самом деле что-нибудь путное, а то ведь елистратишка простой. |
С проезжающим знакомится, а потом в картишки, — вот тебе и доигрался! |
Эх, надоела такая жизнь! |
право, на деревне лучше: оно хоть нет публичности, да и заботности меньше; возьмёшь себе бабу, да и лежи весь век на полатях, да ешь пироги. |
Ну кто ж спорит, конечно, если пойдёт на правду, так житье в Питере лучше всего. |
Деньги бы только были, а жизнь тонкая и политичная: кеатры, собаки тебе танцуют, и всё, что хочешь. |
Разговаривает всё на тонкой деликатности, что разве только дворянству уступит; пойдёшь на Щукин — купцы тебе кричат: „Почтенный! |
на перевозе в лодке с чиновником сядешь; компании захотел — ступай в лавочку: там тебе кавалер расскажет про лагери и объявит, что̀ всякая звезда значит на небе, так вот, как на ладони, всё видишь. |
Старуха офицерша забредёт; горничная иной раз заглянет такая… фу, фу, фу! ( |
(Усмехается и трясёт головою.) |
Галантерейное, чорт возьми, обхождение! |
Невежливого слова никогда не услышишь, всякой тебе говорит вы. |
Наскучило идти — берёшь извозчика, и сидишь себе, как барин, а не хочешь заплатить ему, — изволь: у каждого дома есть сквозные ворота, и ты так шмыгнёшь, что тебя никакой дьявол не сыщет. |
Одно плохо: иной раз славно наешься, а в другой чуть не лопнешь с голоду, как теперь, например. |
А всё он виноват. |
Что̀ с ним сделаешь? |
Батюшка пришлёт денежки, чем бы их попридержать — и куды!.. |
пошёл кутить: ездит на извозчике, каждый день ты доставай в кеатр билет, а там через неделю — глядь и посылает на толкучий продавать новый фрак. |
Иной раз всё до последней рубашки спустит, так что на нем всего останется сертучишка да шинелишка, ей богу правда! |
И сукно такое важное, аглицкое! |
рублев полтораста ему один фрак станет, а на рынке спустит рублей за двадцать, а о брюках и говорить нечего — нипочём идут. |
А отчего? |
оттого, что делом не занимается: вместо того, чтобы в должность, а он идёт гулять по прешпекту, в картишки играет. |
Эх, если б узнал это старый барин. |
Он не посмотрел бы на то, что ты чиновник, а поднявши рубашонку, таких бы засыпал тебе, что дня б четыре ты почёсывался. |
Коли служить, так служи; вот теперь трактирщик сказал, что не дам вам есть, пока не заплатите за прежнее; ну, а коли не заплатим? ( |
(Со вздохом:) А, боже ты мой, хоть бы какие-нибудь щи. |
Кажись, так бы теперь весь свет съел. |
Стучится, верно это он идёт. ( |
(Поспешно схватывается с постели.) |
Явление II |
Осип и Хлестаков. |
Хлестаков. |
На, прими это (отдаёт фуражку и тросточку). |
А, опять валялся на кровати? |
Осип. |
Да зачем же бы мне валяться? |
Не видал я разве кровати, что ли? |
Хлестаков. |
Врёшь, валялся; видишь, вся склочена. |
Осип. |
Да на что мне она? |
не знаю я разве, что такое кровать? |
у меня есть ноги; я и постою. |
Зачем мне ваша кровать? |
Хлестаков (ходит по комнате). |
Посмотри там в картузе, табаку нет? |
Осип. |
Да где ж ему быть, табаку! |
вы четвёртого дня последнее выкурили. |
Хлестаков (ходит и разнообразно сжимает свои губы. |
Наконец говорит громким и решительным голосом). |
Послушай, эй, Осип! |
Хлестаков (громким, но не столь решительным голосом). |
Ты ступай туда. |
Хлестаков (голосом вовсе не решительным и не громким, очень близким к просьбе). |
Вниз, в буфет… Там скажи… чтобы мне дали пообедать. |
Осип. |
Да нет, я и ходить не хочу. |
Хлестаков. |
Как ты смеешь, дурак! |
Осип. |
Да так, всё равно хоть и пойду, ничего из этого не будет. |
Хозяин сказал, что больше не даст обедать. |
Осип. |
Ещё, говорит, и к городничему пойду; третью неделю барин денег не плотит. |
Вы-де с барином, говорит, мошенники, и барин твой плут. |
Мы-де, говорит, этаких широмыжников и подлецов видали. |
Хлестаков. |
А ты так уж и рад, скотина, мне всё это сейчас пересказывать. |
Осип. |
Говорит: этак всякой приедет, обживётся, задолжается, после и выгнать нельзя. |
Я, говорит, шутить не буду, я прямо с жалобою, чтоб на съезжую да в тюрьму. |
Хлестаков. |
Ну, ну, дурак, полно. |
Ступай, ступай, скажи ему. |
Такое грубое животное! |
Осип. |
Да лучше я самого хозяина позову к вам. |
Хлестаков. |
На что ж хозяина? |
ты поди сам скажи. |
Осип. |
Да право, сударь… |
Хлестаков. |
Ну ступай, чорт с тобой! |
позови хозяина. |
(Осип уходит.) |
Явление III |
Хлестаков один. |
Ужасно как хочется есть. |
Так немножко прошёлся; думал, не пройдёт ли аппетит, — нет, чорт возьми, не проходит. |
Да, если б в Пензе я не покутил, стало бы денег доехать домой. |
Пехотный капитан сильно поддел меня. |
Штосы удивительно, бестия, срезывает. |
Всего каких-нибудь четверть часа посидел — и всё обобрал. |
А при всем том страх хотелось бы с ним ещё раз сразиться. |
Случай только не привёл. |
Какой скверный городишка! |
В овошенных лавках ничего не дают в долг. |
Это уж просто подло. ( |
(Насвистывает сначала из Роберта, потом: „Не шей ты мне матушка“, а наконец ни сё, ни то.) |
Никто не хочет идти. |
Явление IV |
Хлестаков, Осип и трактирный слуга. |
Слуга. |
Хозяин приказал спросить, что̀ вам угодно. |
Хлестаков. |
Здравствуй, братец! |
Ну, что ты, здоров? |
Слуга. |
Слава богу. |
Хлестаков. |
Ну, что, как у вас в гостиннице? |
хорошо ли всё идёт? |
Слуга. |
Да, слава богу, всё хорошо. |
Хлестаков. |
Много проезжающих? |
Хлестаков. |
Послушай, любезный, там мне до сих пор обеда не приносят, так пожалуста поторопи, чтоб поскорее, видишь, мне сейчас после обеда нужно кое-чем заняться. |
Слуга. |
Да хозяин сказал, что не будет больше отпускать. |
Он, никак, хотел идти сегодня жаловаться городничему. |
Хлестаков. |
Да что ж жаловаться? |
Посуди сам, любезный, как же? |
ведь мне нужно есть. |
Этак могу я совсем отощать. |
Мне очень есть хочется; я не шутя это говорю. |
Слуга. |
Он говорил: „я ему обедать не дам, покамест он не заплатит мне за прежнее |
Таков уж ответ его был. |
Хлестаков. |
Да ты урезонь, уговори его. |
Слуга. |
Да что ж ему такое говорить? |
Хлестаков. |
Ты растолкуй ему сурьезно, что мне нужно есть. |
Деньги сами собою… Он думает, что как ему, мужику, ничего, если не поесть день, так и другим тоже. |
Вот новости! |
Пожалуй, я скажу. |
Явление V |
Хлестаков один. |
Это скверно однако ж, если он совсем ничего не даст есть. |
Так хочется, как ещё никогда не хотелось. |
Разве из платья что-нибудь пустить в оборот? |
Штаны, что ли, продать. |
Нет, уж лучше поголодать, да приехать домой в петербургском костюме. |
Жаль, что Иохим не дал на прокат кареты, а хорошо бы, чорт побери, приехать домой в карете, подкатить эдаким чортом к какому-нибудь соседу-помещику под крыльцо, с фонарями, а Осипа сзади одеть в ливрею. |
Как бы, я воображаю, все переполошились: „кто такой, что такое? |
а лакей, золотая ливрея, входит (вытягиваясь и представляя лакея:) „Иван Александрович Хлестаков из Петербурга, прикажете принять? |
Они, пентюхи, и не знают, что такое значит „прикажете принять |
К ним если приедет какой-нибудь гусь помещик, так и валит, медведь, прямо в гостиную. |
К дочечке какой-нибудь хорошенькой подойдёшь: „Сударыня, как я… |
(потирает руки и подшаркивает ножкой). |
Тьфу (плюёт), даже тошнит, так есть хочется. |
Явление VI |
Хлестаков, Осип, потом слуга. |
Хлестаков. |
А что? |
Осип. |
Несут обед. |
Хлестаков (прихлопывает в ладоши и слегка подпрыгивает на стуле). Несут! несут! несут! |
Слуга (с тарелками и салфеткой). |
Хозяин в последний раз уж даёт. |
Хлестаков. |
Ну, хозяин, хозяин… |
Я плевать на твоего хозяина! |
что там такое? |
Слуга. |
Суп и жаркое. |
Хлестаков. |
Как, только два блюда? |
Слуга. |
Только-с. |
Хлестаков. |
Вот вздор какой! |
я этого не принимаю. |
Ты скажи ему: что это в самом деле такое!.. |
этого мало. |
Слуга. |
Нет, хозяин говорит, что ещё много. |
Хлестаков. |
А соуса почему нет? |
Слуга. |
Соуса нет. |
Хлестаков. |
Отчего же нет! |
я видел сам, проходя мимо кухни, там много готовилось. |
И в столовой сегодня поутру двое каких-то коротеньких человека ели сёмгу и ещё много кой-чего. |
Слуга. |
Да оно-то есть, пожалуй, да нет. |
Хлестаков. |
Как нет? |
Слуга. |
Да уже нет. |
Хлестаков. |
А сёмга, а рыба, а котлеты? |
Слуга. |
Да это для тех, которые почище-с. |
Хлестаков. |
Ах ты, дурак! |
Хлестаков. |
Поросёнок ты скверный… |
Как же они едят, а я не ем? |
отчего же я, чорт возьми, не могу так же? |
разве они не такие же проезжающие, как и я? |
Слуга. |
Да уж известно, что не такие. |
Хлестаков. |
Какие же? |
Слуга. |
Обнаковенно какие! |
они уж известно: они деньги платят. |
Хлестаков. |
Я с тобою, дурак, не хочу рассуждать; (наливает суп и ест) что это за суп? |
Ты просто воды налил в чашку: никакого вкуса нет, только воняет. |
Я не хочу этого супа, дай мне другого. |
Слуга. |
Мы примем-с. |
Хозяин сказал, коли не хотите, то и не нужно. |
Хлестаков (защищая рукою кушанье). |
Ну, ну, ну… |
оставь, дурак; ты привык там обращаться с другими: я, брат, не такого рода! |
со мной не советую… (Ест.) |
Боже мой, какой суп! ( |
(продолжает есть) я думаю, ещё ни один человек в мире не едал такого супа. |
Какие-то перья плавают вместо масла (режет курицу). |
Ай, ай, ай, какая курица!.. |
дай жаркое! |
там супу немного осталось, Осип, возьми себе. |
(Режет жаркое.) |
Что̀ это за жаркое? |
Это не жаркое. |
Слуга. |
Да что ж такое? |
Хлестаков. |
Чорт его знает, что такое, только не жаркое. |
Это топор, зажаренный вместо говядины. (Ест.) |
Мошенники, канальи, чем они кормят? |
и челюсти заболят, если съешь один такой кусок. ( |
(Ковыряет пальцем в зубах.) |
Подлецы! |
совершенно как деревянная кора, ничем вытащить нельзя, и зубы почернеют после этих блюд, мошенники! ( |
(Вытирает рот салфеткой.) |
Больше ничего нет? |
Хлестаков. |
Канальи! |
подлецы! |
и даже хотя бы какой-нибудь соус или пирожное. |
Бездельники! |
дерут только с проезжающих. |
Слуга убирает и уносит тарелки вместе с Осипом. |
Явление VII |
Хлестаков, потом Осип. |
Хлестаков. |
Право, как будто и не ел; только что разохотился. |
Если бы мелочь, послать бы на рынок и купить хоть сайку. |
Осип (входит). |
Там чего-то городничий приехал, осведомляется и спрашивает о вас. |
Хлестаков (испугавшись). Вот тебе на! |
Эка бестия трактирщик, успел уже пожаловаться. |
Что, если в самом деле он потащит меня в тюрьму? |
Что ж? |
если благородным образом, я пожалуй… нет, нет, не хочу. Там в городе таскаются офицеры и народ, а я, как нарочно, задал тону и перемигнулся с одной купеческой дочкой… нет, не хочу. |
Да что он, как он смеет в самом деле? |
Что я ему, разве купец или ремесленник? ( |
(Бодрится и выпрямливается.) |
Да я ему прямо скажу: как вы смеете, как вы?.. ( |
(У дверей вертится ручка; Хлестаков бледнеет и съёживается.) |
Явление VIII |
Хлестаков, городничий и Добчинский. |
(Городничий вошед останавливается. |
Оба в испуге смотрят несколько минут один на другого, выпучив глаза). |
Городничий (немного оправившись и протянув руки по швам). |
Желаю здравствовать! |
Хлестаков (кланяется). Моё почтение… |
Городничий. Извините. |
Хлестаков. |
Ничего. |
Городничий. |
Обязанность моя, как градоначальника здешнего города, заботиться о том, чтобы проезжающим и всем благородным людям никаких притеснений… |
Хлестаков (сначала немного заикается, но к концу речи говорит громко). |
Да что ж делать!.. |
я не виноват… |
я, право, заплачу… |
Мне пришлют из деревни. ( |
(Бобчинский выглядывает из дверей.) |
Он больше виноват: говядину мне подаёт такую твёрдую, как бревно; а суп — он чорт знает чего плеснул туда, я должен был выбросить его за окно. |
Он меня морил голодом по целым дням… |
Чай такой странный: воняет рыбой, а не чаем. |
За что̀ ж я… Вот новость! |
Городничий (робея). |
Извините, я, право, не виноват. |
На рынке у меня говядина всегда хорошая. |
Привозят холмогорские купцы, люди трезвые и поведения хорошего. |
Я уж не знаю, откуда он берет такую. |
А если что́ не так, то… Позвольте мне предложить вам переехать со мною на другую квартиру. |
Хлестаков. |
Нет, не хочу. |
Я знаю, что́ значит на другую квартиру: то-есть в тюрьму. |
Да какое вы имеете право. Да как вы смеете?.. Да вот я… |
Я служу в Петербурге. |
(Гордо) Я, я, я… |
Городничий (в сторону). |
О, господи ты боже, какой сердитый! |
всё узнал, всё рассказали проклятые купцы! |
Хлестаков (храбрясь). |
Да вот вы хоть тут со всей своей командой — не пойду! |
Я прямо к министру! ( |
(Стучит кулаком по столу.) |
Что вы! |
что вы… |
Городничий (вытянувшись и дрожа всем телом). |
Помилуйте, не погубите! |
Жена, дети маленькие… |
не сделайте несчастным человека. |
Хлестаков. |
Нет, я не хочу. |
Вот ещё! мне какое дело? |
Оттого, что у вас жена и дети, я должен идти в тюрьму, вот прекрасно! ( |
(Бобчинский выглядывает в дверь и в испуге прячется.) |
Нет, благодарю покорно, не хочу. |
Городничий (дрожа). |
По неопытности, ей богу по неопытности. |
Недостаточность состояния. |
Сами извольте посудить, казённого жалованья нехватает даже на чай и сахар. |
Если ж и были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. |
Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то это клевета, ей богу, клевета. |
Это выдумали злодеи мои; это такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься. |
Хлестаков. |
Да что? |
мне нет никакого дела до них. |
(В размышлении.) |
Я не знаю однако ж, зачем вы говорите о злодеях; или о какой-то унтер-офицерской вдове… |
Унтер-офицерская жена совсем другое, а меня вы не смеете высечь. |
До этого вам далеко… |
Вот ещё! смотри ты какой!.. |
Я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет! |
Я потому и сижу здесь, что у меня нет ни копейки. |
Городничий (в сторону). |
О тонкая штука! |
Эк куда метнул! |
какого туману напустил! |
разбери кто хочет! |
Не знаешь, с которой стороны и приняться. |
Ну, да уж попробовать не куды пошло! что́ будет, то́ будет. Попробовать наавось. |
(Вслух.) |
Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем другом, то я готов служить сию минуту. |
Моя обязанность помогать проезжающим. |
Хлестаков. |
Дайте, дайте мне взаймы; я сейчас же расплачусь с трактирщиком. |
Мне бы только рублей двести, или хоть даже и меньше. |
Городничий (поднося бумажки). |
Ровно двести рублей, хоть и не трудитесь считать. |
Хлестаков (принимая деньги). |
Покорнейше благодарю. |
Я вам тотчас пришлю их из деревни, у меня это вдруг… |
я вижу, вы благородный человек. |
Теперь другое дело. |
Городничий (в сторону). |
Ну слава богу! деньги взял. |
Дело, кажется, пойдёт теперь на лад. |
Я таки ему, вместо двухсот, четыреста ввернул. |
Хлестаков. |
Эй, Осип! ( |
(Осип входит.) |
Позови сюда трактирного слугу! ( |
(к городничему и Добчинскому) а что ж вы стоите? сделайте милость, садитесь; (Добчинскому) садитесь, прошу покорнейше. |
Городничий. |
Ничего, мы и так постоим. |
Хлестаков. |
Сделайте милость, садитесь. |
Я теперь вижу совершенно откровенность вашего нрава и радушие; а то, признаюсь, я уж думал, что вы пришли с тем, чтобы меня… |
(Добчинскому) Садитесь! ( |
(Городничий и Добчинский садятся, Бобчинский выглядывает в дверь и прислушивается.) |
Городничий (в сторону). |
Нужно быть посмелее. |
Он хочет, чтобы считали его инкогнитом. |
Хорошо, подпустим и мы турусы: прикинемся, как будто совсем и не знаем, что́ он за человек. ( |
(Вслух.) |
Мы, прохаживаясь по делам должности, вот с Петром Ивановичем Добчинским, здешним помещиком, зашли нарочно в гостиницу, чтобы осведомиться, хорошо ли содержатся проезжающие, потому что я не так, как иной городничий, которому ни до чего дела нет; но я, я, кроме должности, ещё по христианскому человеколюбию хочу, чтоб всякому смертному оказывался хороший прием; и вот, как будто в награду, случай доставил такое приятное знакомство. |
Хлестаков. |
Я тоже сам очень рад. |
Без вас я, признаюсь, долго бы просидел здесь: совсем не знал, чем заплатить. |
Городничий (в сторону). |
Да, рассказывай, не знал, чем заплатить! ( |
(Вслух) Осмелюсь ли спросить, куда и в какие места ехать изволите? |
Хлестаков. |
Я еду в Саратовскую губернию, в собственную деревню. |
Городничий (в сторону, с лицом, принимающим ироническое выражение). |
В Саратовскую губернию! |
А? |
И не покраснеет! |
О, да с ним нужно ухо востро. ( |
(Вслух) Благое дело изволили предпринять… |
Ведь вот относительно дороги: говорят, с одной стороны, неприятности насчёт задержки лошадей. А ведь с другой стороны развлеченье для ума. |
Ведь вы, чай, больше для собственного удовольствия едете? |
Хлестаков. |
Нет, батюшка меня требует. |
Рассердился старик, что до сих пор ничего не выслужил в Петербурге. |
Он думает, что так вот приехал, да сейчас тебе Владимира в петлицу и дадут. |
Нет, я бы послал его самого потолкаться в канцелярию. |
Городничий (в сторону). |
Прошу посмотреть, какие пули отливает! |
И старика отца приплёл! ( |
(Вслух) И на долгое время изволите ехать? |
Хлестаков. |
Право, не знаю. |
Ведь мой отец упрям и глуп, как бревно. |
Я ему прямо скажу: как хотите, я не могу жить без Петербурга. |
За что ж, в самом деле, я должен погубить жизнь с мужиками? |
Теперь не те потребности, душа моя жаждет просвещения. |
Городничий (в сторону). |
Славно завязал узелок! |
Врёт, врёт и нигде не оборвётся! |
А ведь какой невзрачный, низенькой. |
Кажется, ногтём бы придавил его. Ну да постой! |
ты у меня проговоришься. |
Я тебя уж заставлю побольше рассказать! ( |
(Вслух) Справедливо изволили заметить. |
Что́ можно сделать в глуши? |
Ведь вот хоть бы здесь: ночь не спишь, стараешься для отечества, не жалеешь ничего, а награда неизвестно ещё, когда будет. ( |
(Окидывает глазами комнату.) |
Кажется, эта комната несколько сыра. |
Хлестаков. |
Скверная комната, и клопы такие, каких я нигде не видывал: как собаки, кусают. |
Городничий. |
Скажите! |
такой просвещённый гость, и терпит, от кого же? |
от каких-нибудь негодных клопов, которым бы и на свет не следовало родиться. |
Никак даже темно в этой комнате? |
Хлестаков. |
Да, совсем темно… |
Хозяин завёл обыкновение не отпускать свечей. |
Иногда что-нибудь хочется сделать — почитать, или придёт фантазия сочинить что-нибудь; не могу — темно, темно. |
Городничий. |
Осмелюсь ли просить вас… но нет, я недостоин. |
Хлестаков. |
А что? |
Городничий. |
Нет, нет, недостоин, недостоин! |
Хлестаков. |
Да что ж такое? |
Городничий. |
Я бы дерзнул… У меня в доме есть прекрасная для вас комната, светлая, покойная… |
Но нет, чувствую сам, это уж слишком большая честь… |
Не рассердитесь. |
Ей богу от простоты души предложил. |
Хлестаков. |
Напротив, извольте, я с удовольствием. |
Мне гораздо приятнее в приватном доме, чем в этом кабаке. |
Городничий. |
А уж я так буду рад! |
А уж как жена обрадуется! |
У меня уж такой нрав: гостеприимство с самого детства; особливо если гость просвещённый человек. |
Не подумайте, чтобы я говорил это из лести. |
Нет, не имею этого порока, от полноты души выражаюсь. |
Хлестаков. |
Покорно благодарю. |
Я сам тоже, я не люблю людей двуличных. |
Мне очень нравится ваша откровенность и радушие, и я бы, признаюсь, больше бы ничего и не требовал, как только оказывай мне: преданность и уваженье, уваженье и преданность. |
Явление IX |
Те же и трактирный слуга, сопровождаемый Осипом. |
Бобчинский выглядывает в дверь. |
Слуга. |
Изволили спрашивать? |
Хлестаков. |
Да; подай счёт. |
Слуга. |
Я уж давеча подал вам другой счёт. |
Хлестаков. |
Я уже не помню твоих глупых счетов. |
Говори, сколько там? |
Слуга. |
Вы изволили в первый день спросить обед, а на другой день только закусили сёмги и потом пошли всё в долг брать. |
Хлестаков. |
Дурак! |
ещё начал высчитывать. — |
Всего сколько следует? |
Городничий. |
Да вы не извольте беспокоиться, он подождёт. |
(Слуге) Пошёл вон, тебе пришлют. |
Хлестаков. |
В самом деле, и то правда. ( |
(Прячет деньги. |
Слуга уходит. |
В дверь выглядывает Бобчинский.) |
Явление X |
Городничий, Хлестаков, Добчинский. |
Городничий. |
Не угодно ли будет вам осмотреть теперь некоторые заведения в нашем городе, как-то богоугодные и другие. |
Хлестаков. |
А что там такое? |
Городничий. |
А так, посмотрите, какое у нас течение дел… порядок какой… |
Хлестаков. |
С большим удовольствием, я готов. ( |
(Бобчинский выставляет голову в дверь.) |
Городничий. |
Также если будет ваше желание оттуда в уездное училище, осмотреть порядок, в каком преподаются у нас науки. |
Хлестаков. |
Извольте, извольте. |
Городничий. |
Потом, если пожелаете посетить острог и городские тюрьмы, — рассмотрите, как у нас содержатся преступники. |
Хлестаков. |
Да зачем же тюрьмы? |
Уж лучше мы обсмотрим богоугодные заведения. |
Городничий. |
Как вам угодно. |
Как вы намерены, в своём экипаже или вместе со мною на дрожках? |
Хлестаков. |
Да, я лучше с вами на дрожках поеду. |
Городничий (Добчинскому). |
Ну, Петр Иванович, вам теперь нет места. Добчинский. |
Ничего, я так. |
Городничий (тихо Добчинскому). |
Слушайте: вы побегите, да бегом во все лопатки, и снесите две записки: одну в богоугодное заведение Землянике, а другую жене. |
(Хлестакову) Осмелюсь ли я попросить позволения написать в вашем присутствии одну строчку к жене, чтоб она приготовилась к принятию почтенного гостя? |
Хлестаков. |
Да зачем же… |
А впрочем, тут и чернила, только бумаги не знаю… |
Разве на этом счёте. |
Городничий. Я здесь напишу. ( |
(Пишет и в то же время говорит про себя) А вот посмотрим, как пойдёт дело после фриштика да бутылки-толстобрюшки! |
Да есть у нас губернская мадера, неказиста на вид, а слона повалит с ног. |
Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться. ( |
(Написавши, отдаёт Добчинскому, который подходит к двери, но в это время дверь обрывается, и подслушивавший с другой стороны Бобчинский летит вместе с нею на сцену. |
Все издают восклицания. |
Бобчинский подымается.) |
Хлестаков. |
Что? не ушиблись ли вы где-нибудь? |
Бобчинский. |
Ничего, ничего-с, без всякого-с помешательства, только сверх носа небольшая нашлепка. |
Я забегу к Християну Ивановичу, у него-с есть пластырь такой, так вот оно и пройдёт. |
Городничий (делая Бобчинскому укорительный знак, Хлестакову). |
Это-с ничего. |
Прошу покорнейше, пожалуйте! |
а слуге вашему я скажу, чтобы перенёс чемодан. (Осипу) |
Любезнейший, ты перенеси всё ко мне, к городничему, тебе всякой покажет. |
Прошу покорнейше! (Пропускает вперёд Хлестакова и следует за ним, но оборотившись говорит с укоризной Бобчинскому) Уж и вы! |
не нашли другого места упасть! |
и растянулся, как чорт знает что такое. ( |
(Уходит; за ним Бобчинский. |
Занавес опускается.) |
Действие третие |
Комната первого действия. |
Явление I |
Анна Андреевна, Марья Антоновна стоят у окна в тех же самых положениях. |
Анна Андреевна. |
Ну вот, уж целый час дожидаемся, а всё ты с своим глупым жеманством: совершенно оделась, нет, ещё нужно копаться… |
Было бы не слушать её вовсе. Экая досада! |
как нарочно, ни души! |
как будто бы вымерло всё. Марья Антоновна. Да право, маминька, чрез минуты две всё узнаем. |
Уж скоро Авдотья должна придти. ( |
(Всматривается в окно и вскрикивает) Ах, маминька, маминька! |
кто-то идёт, вон в конце улицы. |
Анна Андреевна. |
Где идёт? |
у тебя вечно какие-нибудь фантазии; ну да, идёт. |
Кто ж это идёт? |
небольшого роста… во фраке… |
кто ж это? |
А? |
это однако ж досадно! |
кто ж бы это такой был? Марья Антоновна. Это Добчинский, маминька. Анна Андреевна. Какой Добчинский? |
тебе всегда вдруг вообразится этакое! |
совсем не Добчинский. ( |
(Машет платком.) |
Эй вы, ступайте сюда! |
скорее! |
Марья Антоновна. |
Право, маминька, Добчинский. |
Анна Андреевна. |
Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. |
Говорят тебе не Добчинский. Марья Антоновна. А что? |
а что, маминька? |
видите, что Добчинский. |
Анна Андреевна. |
Ну да, Добчинский, теперь я вижу; из чего же ты споришь. ( |
(Кричит в окно) Скорей, скорей! |
вы тихо идёте. |
Ну что, где они? |
А? да говорите же оттуда, всё равно. |
Что? |
очень строгой? |
А? |
а муж, муж? ( |
(Немного отступя от окна, с досадою) Такой глупый: до тех пор, пока не войдёт в комнату, ничего не расскажет! |
Явление II |
Те же и Добчинский. |
Анна Андреевна. |
Ну, скажите пожалуста: ну, не совестно ли вам? |
я на вас одних полагалась как на порядочного человека: все вдруг выбежали, и вы туда ж за ними! |
и я вот ни от кого до сих пор толку не доберусь. |
Не стыдно ли вам! |
я у вас крестила вашего Ваничку и Лизаньку, а вы вот как со мною поступили! |
Добчинский. |
Ей богу, кумушка, так бежал засвидетельствовать почтение, что не могу духу перевесть. |
Моё почтение, Марья Антоновна. |
Марья Антоновна. |
Здравствуйте, Петр Иванович. |
Анна Андреевна. |
ну рассказывайте: что и как там? Добчинский. |
Антон Антонович прислал вам записочку. |
Добчинский. |
Нет, не генерал, а не уступит генералу. Такое образование и важные поступки-с. |
Анна Андреевна. А! так это тот самый, о котором было писано мужу. |
Добчинский. |
Настоящий. |
Я это первый открыл вместе с Петром Ивановичем. |
Анна Андреевна. |
Ну расскажите: что́, и как? |
Добчинский. |
Да, слава богу, всё благополучно. |
Сначала он принял было Антона Антоновича немного сурово; да-с; сердился и говорил, что и в гостиннице всё не хорошо, и к нему не поедет, и что он не хочет сидеть за него в тюрьме, но потом, как узнал невинность Антона Антоновича и как покороче разговорился с ним, тотчас переменил мысли, и, славу богу, всё пошло хорошо. |
Они теперь поехали осматривать богоугодные заведения… |
а то, признаюсь, уже Антон Антонович думали, не было ли тайного доноса; я сам тоже перетрухнул немножко. |
Анна Андреевна. |
Да вам-то чего бояться: ведь вы не служите. |
Добчинский. |
Да так, знаете, когда вельможа говорит, чувствуешь страх. |
Анна Андреевна. Ну, что ж… |
это всё однако ж вздор; расскажите, каков он собою? |
что́, стар или молод? |
Добчинский. |
Молодой, молодой человек: лет двадцати трёх; а говорит совсем так, как старик. |
Извольте, говорит, я поеду: и туда, и туда… ( |
(размахивает руками) так это всё славно. |
Я, говорит, и написать и почитать люблю, но мешает, что в комнате, говорит, немножко темно. |
Анна Андреевна. |
А собой каков он: брюнет или блондин? |
Добчинский. |
Нет, больше шантрет, и глаза такие быстрые, как зверки, так в смущенье даже приводят. |
Анна Андреевна. |
Что тут пишет он мне в записке: |
(Читает.) „ |
„Спешу тебя уведомить, душенька, что состояние моё было весьма печальное, но, уповая на милосердие божие, за два соленые огурца особенно и полпорции икры рубль двадцать пять копеек… |
(Останавливается.) |
Я ничего не понимаю, к чему же тут соленые огурцы и икра? |
Добчинский. |
А, это Антон Антонович писали на черновой бумаге по скорости: там какой-то счёт был написан. |
Анна Андреевна. |
А да, точно (продолжает читать): |
„но уповая на милосердие божие, кажется, всё будет к хорошему концу. |
Приготовь поскорее комнату для важного гостя, ту, что́ выклеена жёлтыми бумажками; к обеду прибавлять не трудись, потому что закусим в богоугодном заведении у Артемия Филиповича. |
А вина вели побольше; скажи купцу Абдулину, чтобы прислал самого лучшего; а не то я перерою весь его погреб. |
Целуя, душенька, твою ручку, остаюсь твой: Антон Сквозник-Дмухановский… |
Ах боже мой! |
это однако ж нужно поскорей! |
Эй, кто там? |
Добчинский (бежит и кричит в дверь). Мишка! Мишка! |
Мишка! ( |
(Мишка входит.) |
Анна Андреевна. |
Послушай: беги к купцу Абдулину… постой, я дам тебе записочку. ( |
(Садится к столу, пишет записку и между тем говорит:) эту записку ты отдай кучеру Сидору, чтоб он побежал с нею к купцу Абдулину и принёс оттуда вина. |
А сам поди сейчас прибери хорошенько эту комнату для гостя. |
Там поставить кровать, рукомойник и прочее. |
Добчинский. |
Ну, Анна Андреевна, я побегу теперь поскорее посмотреть, как там он обозревает. |
Анна Андреевна. |
Ступайте, ступайте, я не держу вас. |
Явление III |
Анна Андреевна и Марья Антоновна. |
Анна Андреевна. |
Ну, Машенька, нам нужно теперь заняться туалетом. |
Он столичная штучка; боже сохрани, чтобы чего-нибудь не осмеял. |
Тебе приличнее всего надеть твоё голубое платье с мелкими оборками. Марья Антоновна. |
Фи, маминька, голубое! |
мне совсем не нравится: и Ляпкина-Тяпкина ходит в голубом, и дочь Земляники тоже в голубом. |
Нет, лучше я надену цветное. |
Анна Андреевна. |
Цветное!.. |
право, говоришь лишь бы только наперекор. |
Оно тебе будет гораздо лучше потому, что я хочу надеть палевое; я очень люблю палевое. Марья Антоновна. Ах, маминька, вам нейдёт палевое! |
Анна Андреевна. Мне палевое нейдёт? |
Марья Антоновна. |
Нейдёт, я что угодно даю, нейдёт: для этого нужно, чтобы глаза были совсем тёмные. |
Анна Андреевна. |
Вот хорошо, а у меня глаза разве не тёмные? |
самые тёмные. |
Какой вздор говорит! |
как же не тёмные, когда я и гадаю про себя всегда на трефовую даму. |
Марья Антоновна. |
Ах, маминька, вы больше червонная дама. |
Анна Андреевна. |
Пустяки, совершенные пустяки! |
Я никогда не была червонная дама. ( |
(Поспешно уходит вместе с Марьей Антоновной и говорит за сценою.) |
Эдакое вдруг вообразится! |
червонная дама! |
бог знает что такое! |
(По уходе их отворяются двери, и Мишка выбрасывает из них сор. |
Из других дверей выходит Осип с чемоданом на голове.) |
Явление IV |
Мишка и Осип. |
Осип. |
Куда тут? |
Мишка. |
Сюда, дядюшка, сюда. |
Осип. |
Постой, прежде дай отдохнуть. |
Ах ты, горемышное житье! |
на пустое брюхо всякая ноша кажется тяжёла. |
Мишка. Что, дядюшка, скажите: скоро будет генерал? |
Осип. |
Какой генерал? Мишка. |
Да барин ваш. |
Мишка. |
А разве не генерал? |
Осип. |
Генерал, да только с другой стороны. |
Мишка. Что ж это больше или меньше настоящего генерала? |
Осип. |
Больше. |
Мишка. Вишь ты как! то-то у нас сумятицу подняли. |
Осип. |
Послушай, малой: ты, я вижу, проворный парень, приготовь-ка что-нибудь поесть. |
Да для вас, дядюшка, ещё ничего не готово; простова блюда вы не будете кушать, а вот как барин ваш сядет за стол, так и вам того же кушанья отпустят. |
Осип. |
Ну, а простова-то, что у вас есть?.. |
Мишка. Щи, каша да пироги. |
Осип. |
Давай их, щи, кашу и пироги! ничего, всё будем есть. |
Ну, понесём чемодан! |
что, там другой выход есть? |
Мишка. Есть. ( |
(Оба несут чемодан в боковую комнату.) |
Явление V |
Квартальные отворяют обе половинки дверей. |
Входит Хлестаков; за ним городничий, далее попечитель богоугодных заведений, смотритель училищ, Добчинский и Бобчинский с пластырем на носу, городничий указывает квартальным на полу бумажку — они бегут и снимают её, толкая друг друга впопыхах. |
Хлестаков. |
Хорошие заведения. |
Мне нравится, что у вас показывают проезжающим всё в городе. |
В других городах мне ничего не показывали. |
Городничий. |
В других городах, осмелюсь доложить вам, градоправители и чиновники больше заботятся о своей то есть пользе; а здесь, можно сказать, нет другого помышления, кроме того, чтобы благочинием и бдительностию заслужить внимание начальства. |
Хлестаков. |
Завтрак был очень хорош. |
Я совсем объелся. |
Что, у вас каждый день бывает такой? |
Городничий. |
Нарочно для такого приятного гостя. |
Хлестаков. |
Я люблю поесть. |
Ведь на то живёшь, чтобы срывать цветы удовольствия. |
Как называлась эта рыба? |
Артемий Филипович (подбегая). |
Лабардан-с. |
Хлестаков. Очень вкусная. |
Где это мы завтракали? |
в больнице, что ли? |
Артемий Филипович. Так точно-с, в богоугодном заведении. |
Хлестаков. |
Помню, помню, там стояли кровати. |
А больные выздоровели? |
там их, кажется, не много. |
Артемий Филипович. |
Человек десять осталось, не больше; а прочие все выздоровели. |
Это уж так устроено, такой порядок. |
С тех пор как я принял начальство, может быть вам покажется даже невероятным, все, как мухи, выздоравливают. |
Больной не успеет войти в лазарет, как уже здоров, и не столько медикаментами, сколько честностью и порядком. |
Городничий. |
Уж на что, осмелюсь доложить вам, головоломна обязанность здешнего градоначальника! |
Столько лежит всяких дел, относительно одной чистоты, починки, поправки… |
словом, наиумнейший человек пришёл бы в затруднение, но, благодарение богу, всё идёт благополучно. |
Иной городничий, конечно, радел бы о своих выгодах; но верите ли, что даже когда ложишься спать, всё думаешь: господи боже ты мой, как бы так устроить, чтобы начальство увидело мою ревность и было довольно… |
Наградит ли оно или нет, конечно, в его воле, по крайней мере, я буду спокоен в сердце. |
Когда в городе во всем порядок, улицы выметены, арестанты хорошо содержатся, пьяниц мало… |
то чего ж мне больше? |
ей-ей, и почестей никаких не хочу. Оно, конечно, заманчиво, но пред добродетелью всё прах и суета. |
Артемий Филипович (в сторону). |
Эка, бездельник, как расписывает! |
дал же бог такой дар! |
Хлестаков. |
Я, признаюсь, сам люблю иногда заумствоваться: иной раз прозой, а в другой и стишки выкинутся. Бобчинский (Добчинскому). |
Справедливо, всё справедливо, Петр Иванович. |
Замечания такие… |
видно, что наукам учился. |
Хлестаков. |
Скажите, пожалуста: нет ли у вас каких-нибудь развлечений, обществ, где бы можно было, например, поиграть в карты? |
Городничий (в сторону). |
Эге, знаем, голубчик, в чей огород камешки бросают! ( |
(Вслух) Боже сохрани! |
здесь и слуху нет о таких обществах. |
Я карт и в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть в эти карты. |
Смотреть никогда не мог на них равнодушно: и если случится увидеть этак какого-нибудь бубнового короля или что-нибудь другое, то такое омерзение нападёт, что просто плюнешь. |
Раз как-то случилось, забавляя детей, выстроил будку из карт, да после того всю ночь снились проклятые. |
Бог с ними, как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. |
Лука Лукич (в сторону). |
А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей. |
Городничий. |
Лучше ж я употреблю это время на пользу государственную. |
Хлестаков. |
Ну, нет, вы напрасно однако же… |
Всё зависит от той стороны, с которой кто смотрит на вещь. |
Если, например, забастуешь тогда, как нужно гнуть от трёх углов… ну, тогда конечно… Нет, не говорите, иногда очень заманчиво поиграть. |
Явление VI |
Те же, Анна Андреевна и Марья Антоновна. |
Городничий. |
Осмелюсь представить семейство моё: жена и дочь. |
Хлестаков (раскланиваясь.) |
Как я счастлив, сударыня, что имею в своём роде удовольствие вас видеть. |
Анна Андреевна. |
Нам ещё более приятно видеть такую особу. |
Хлестаков (рисуясь.) |
Помилуйте, сударыня, совершенно напротив: мне ещё приятнее. |
Анна Андреевна. |
Как можно-с! Вы это так изволите говорить для комплимента. |
Прошу покорно садиться. |
Хлестаков. |
Возле вас стоять уже есть счастие; впрочем, если вы так уже непременно хотите, я сяду. |
Как я счастлив, что наконец сижу возле вас. |
Анна Андреевна. |
Помилуйте, я никак не смею принять на свой счёт… |
Я думаю, вам после столицы вояжировка показалась очень неприятною. |
Хлестаков. |
Чрезвычайно неприятна. |
Привыкши жить, comprenez vous, в свете и вдруг очутиться в дороге: грязные трактиры, мрак невежества. Если б, признаюсь, не такой случай, который меня… (посматривает на Анну Андреевну и рисуется перед ней) так вознаградил за всё… |
Анна Андреевна. |
В самом деле, как вам должно быть неприятно. |
Хлестаков. |
Впрочем, сударыня, в эту минуту мне очень приятно. |
Анна Андреевна. |
Как можно-с, вы делаете много чести. |
Я этого не заслуживаю. |
Хлестаков. |
Отчего же не заслуживаете? |
вы, сударыня, заслуживаете. |
Анна Андреевна. |
Я живу в деревне… |
Хлестаков. |
Да, деревня впрочем тоже имеет свои пригорки, ручейки… |
Ну, конечно, кто же сравнит с Петербургом. |
Эх, Петербург! |
что за жизнь, право! |
Вы, может быть, думаете, что я только переписываю. |
Нет, начальник отделения со мной на дружеской ноге. |
Этак ударит по плечу: „Приходи, братец, обедать |
Я только на две минуты захожу в департамент с тем только, чтобы сказать: это вот так, это вот так, а там уж чиновник для письма, эдакая крыса, пером только: тр, тр… пошёл писать. |
Хотели было даже меня коллежским асессором сделать, да, думаю, зачем. |
И сторож летит ещё на лестнице за мною с щеткою: позвольте, Иван Александрович, я вам, говорит, сапоги почищу. ( |
(Городничему) |
Что вы, господа, стоите? |
пожалуста, садитесь! |
Вместе Городничий. |
Чин такой, что ещё можно постоять. |
Артемий Филипович. Мы постоим. |
Лука Лукич. |
Не извольте беспокоиться. |
Хлестаков. |
Без чинов, прошу садиться. ( |
(Городничий и все садятся.) |
Я не люблю церемонии. |
Напротив, я даже стараюсь всегда проскользнуть незаметно. |
Но никак нельзя скрыться, никак нельзя! |
Только выйду куда-нибудь, уж и говорят: „Вон“, говорят, „Иван Александрович идёт! |
А один раз меня приняли даже за главнокомандующего, солдаты выскочили из гауптвахты и сделали ружьём. |
После уже офицер, который мне очень знаком, говорит мне: ну, братец, мы тебя совершенно приняли за главнокомандующего. |
Анна Андреевна. |
Скажите, как! |
Хлестаков. |
Да меня уже везде знают. |
С хорошенькими актрисами знаком. Я ведь тоже разные водевильчики… |
Литераторов часто вижу. |
С Пушкиным на дружеской ноге. |
Бывало, часто говорю ему: „Ну что, брат Пушкин? |
„Да так, брат“, отвечает бывало: „так как-то всё |
Большой оригинал. |
Анна Андреевна. |
Так вы и пишите? |
как это должно быть приятно сочинителю. |
Вы, верно, и в журналы помещаете? |
Хлестаков. |
Да, и в журналы помещаю. |
Моих впрочем много есть сочинений: Женитьба Фигаро, Роберт Дьявол, Норма. |
Уж и названий даже не помню. |
И всё случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит: „Пожалуста, братец, напиши что-нибудь |
Думаю себе: пожалуй, изволь, братец! |
И тут же в один вечер, кажется, всё написал, всех изумил. |
У меня лёгкость необыкновенная в мыслях. |
Всё это, что было под именем барона Брамбеуса, Фрегат Надежды и Московский Телеграф… всё это я написал. |
Анна Андреевна. |
Скажите, так это вы были Брамбеус? |
Хлестаков. |
Как же, я им всем поправляю стихи. |
Мне Смирдин даёт за это сорок тысяч. |
Анна Андреевна. |
Так, верно, и Юрий Милославский ваше сочинение? |
Хлестаков. |
Да, это моё сочинение. |
Анна Андреевна. |
Я сейчас догадалась. |
Марья Антоновна. |
Ах, маминька, там написано, что это г. Загоскина сочинение. |
Анна Андреевна. |
Ну вот: я и знала, что даже здесь будет спорить. |
Хлестаков. |
Ах да, это правда, это точно Загоскина; а есть другой Юрий Милославский, так тот уж мой. |
Анна Андреевна. |
Ну, это, верно, я ваш читала. |
Как хорошо написано! |
Хлестаков. |
Я, признаюсь, литературой существую. |
У меня дом первый в Петербурге. |
Так уж и известен: дом Ивана Александровича. ( |
(Обращаясь ко всем) Сделайте милость, господа, если будете в Петербурге, прошу, прошу ко мне. |
Я ведь тоже балы даю. |
Анна Андреевна. |
Я думаю, с каким там вкусом и великолепием даются балы. |
Хлестаков. |
Просто, не говорите. |
На столе, например, арбуз — в семьсот рублей арбуз. |
Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа; откроют крышку — пар, которому подобного нельзя отыскать в природе. |
Я всякой день на балах. |
Там у нас и вист свой составился. Министр иностранных дел, французский посланник, немецкий посланник и я. |
И уж так уморишься играя, что просто ни на что не похоже. |
Как взбежишь по лестнице к себе на четвёртый этаж, скажешь только кухарке: „На, Маврушка, шинель |
Что ж я вру, я и позабыл, что живу в бельэтаже. |
У меня одна лестница сто́ит… А любопытно взглянуть ко мне в переднюю, когда я ещё не проснулся. Графы и князья толкутся и жужжат там, как шмели, только и слышно ж, ж, ж… |
Иной раз и министр… ( |
(Городничий и прочие с робостью встают с своих стульев.) |
Мне даже на пакетах пишут: ваше превосходительство. |
Один раз я даже управлял департаментом. |
И странно: директор уехал, куды уехал неизвестно. |
Ну, натурально, пошли толки: как, что́, кому занять место? |
Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало: нет, мудрено. |
Кажется и легко на вид, а, рассмотришь — просто чорт возьми. |
Видят, нечего делать — ко мне. |
И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! каково положение, я спрашиваю? „ |
„Иван Александрович, ступайте департаментом управлять! |
Я, признаюсь, немного смутился, вышел в халате; хотел отказаться, но думаю, дойдёт до государя; ну, да и послужной список, тоже… „ |
„Извольте, господа, я принимаю должность, я принимаю“, говорю, „так и быть“, говорю, „я принимаю, только уж у меня: ни, ни-ни!.. |
уж у меня ухо востро! уж я… “ И точно, бывало: прохожу через департамент — просто землетрясенье — всё дрожит, трясётся, как лист. ( |
(Городничий и прочие трясутся от страха; Хлестаков горячится сильнее.) |
О! я шутить не люблю. |
Я им всем задал острастку. |
Меня сам государственный совет боится. |
Да что, в самом деле? я такой! |
Я не посмотрю ни на кого… |
я говорю всем: я сам себя знаю, сам. |
Я везде, везде. |
Во дворец всякий день езжу. |
Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш… ( |
(Подскальзывается и чуть-чуть не шлёпнул на пол, но с почтеньем поддерживается чиновниками.) |
Городничий (подходя и трясясь всем телом, силится выговорить). А ва-ва-ва… ва. |
Хлестаков (быстрым отрывистым голосом). Что такое? |
Городничий. А ва-ва-ва… |
ва. |
Хлестаков (таким же голосом). |
Не разберу ничего, всё вздор. |
Городничий. |
Ва-ва-ва… шество, превосходительство, не прикажете ли отдохнуть… |
вот и комната и всё, что нужно. |
Хлестаков. |
Вздор: отдохнуть. |
Извольте, я готов отдохнуть. |
Завтрак у вас, господа, хорош… |
я доволен, я доволен. |
(С декламацией.) |
Лабардан! Лабардан! ( |
(Входит в боковую комнату, за ним городничий.) |
Явление VII |
Те же, кроме Хлестакова и городничего. Бобчинский (Добчинскому). |
Вот это, Петр Иванович, человек-то. |
Вон оно что значит человек. |
В жисть не был в присутствии такой важной персоны, чуть не умер со страху. |
Как вы думаете, Петр Иванович, кто он такой в рассуждении чина? |
Добчинский. Я думаю, чуть ли не генерал. |
Бобчинский. |
А я так думаю, что генерал-то ему и в подмётки не станет! |
а когда генерал, то уж разве сам генералиссимус. |
Слышали: государственный-та совет как прижал. |
Пойдём, расскажем поскорее Аммосу Федоровичу и Коробкину. |
Прощайте, Анна Андреевна! Добчинский. |
Прощайте, кумушка! ( |
(оба уходят.) |
Артемий Филипович (Луке Лукичу). |
Страшно просто. |
А отчего, и сам не знаешь. |
А мы даже и не в мундире. |
Ну что, как проспится, да в Петербург махнёт донесение. |
(Уходит в задумчивости вместе с смотрителем училищ, произнеся:) Прощайте, сударыня! |
Явление VIII |
Анна Андреевна и Марья Антоновна. |
Анна Андреевна. |
Ах, какой приятный! Марья Антоновна. |
Ах! |
милашка! |
Анна Андреевна. |
Но только какое тонкое обращение! |
сейчас можно увидеть столичную штучку. |
Приемы и всё это такое… |
Ах, как хорошо! |
я страх люблю таких молодых людей! |
я просто без памяти. |
Я однако ж ему очень понравилась: я заметила — всё на меня поглядывал. |
Марья Антоновна. |
Ах, маминька, он на меня глядел. |
Анна Андреевна. |
Пожалуста с своим вздором подальше! |
Это здесь вовсе неуместно. |
Марья Антоновна. |
Нет, маминька, право. |
Анна Андреевна. |
Ну вот! |
Боже сохрани, чтобы не поспорить! |
нельзя да и полно. |
Где ему смотреть на тебя? |
и с какой стати ему смотреть на тебя? |
Марья Андреевна. |
Право, маминька: всё смотрел. |
И как начал говорить о литературе, то взглянул на меня, и потом, когда рассказывал, как играл в вист с посланниками, и тогда посмотрел на меня. |
Анна Андреевна. |
Ну, может быть, один какой-нибудь раз, да и то так уж, лишь бы только. „А“, говорит себе: „дай уж посмотрю на неё |
Явление IX |
Те же и городничий. |
ш… |
Анна Андреевна. Что? |
Городничий. |
И не рад, что напоил. |
Ну что, если хоть одна половина из того, что он говорил, правда? ( |
(Задумывается.) |
Да как же и не быть правде? |
Подгулявши, человек всё несёт наружу. |
Что на сердце, то и на языке. |
Конечно, прилгнул немного. |
Да ведь не прилгнувши не говорится никакая речь. |
С министрами играет и во дворец ездит… Так вот, право, чем больше думаешь… |
чорт его знает, не знаешь, что и делается в голове; просто, как будто или стоишь на какой-нибудь колокольне, или тебя хотят повесить. |
Анна Андреевна. |
А я никакой совершенно не ощутила робости, я просто видела в нем образованного светского, высшего тона человека, а о чинах его мне и нужды нет. |
Городничий. |
Ну, уж вы — женщины. |
Всё кончено, одного этого слова достаточно! |
Вам всё — финтюрлютки! |
Вдруг брякнут ни из того, ни из другого словцо. |
Вас посекут, да и только, а мужа и поминай как звали. |
Ты, душа моя, обращалась с ним так свободно, как будто с каким-нибудь Добчинским. |
Анна Андреевна. |
Об этом я уж советую вам не беспокоиться. |
Мы кой-что знаем такое… (Посматривает на дочь.) |
Городничий (один). |
Ну, уж с вами говорить!.. |
Эка в самом деле оказия! |
До сих пор не могу очнуться от страха. |
(Отворяет дверь и говорит в дверь.) |
Мишка, позови квартальных Свистунова и Держиморду: они тут недалеко где-нибудь за воротами. ( |
(После небольшого молчания.) |
Чудно всё завелось теперь на свете: хоть бы народ-то уж был видный, а то худенькой, тоненькой — как его узнаешь, кто он? |
Ещё военный всё-таки кажет из себя, а как наденет фрачишку — ну, точно муха с подрезанными крыльями. |
А ведь долго крепился давеча в трактире. Заламливал такие аллегории и екивоки, что, кажись, век бы не добился толку. |
А вот наконец и подался. |
Да ещё наговорил больше, чем нужно. |
Видно, что человек молодой. |
Явление X |
Те же и Осип. |
Все бегут к нему навстречу и кивают пальцами. |
Анна Андреевна. |
Подойди сюда, любезный! |
Осип. |
Нет ещё, немножко потягивается. |
Анна Андреевна. |
Послушай, как тебя зовут? |
Осип. |
Осип, сударыня. |
Городничий (жене и дочери). |
Полно, полно вам! |
(Осипу.) |
Ну, что, друг, тебя накормили хорошо? |
Осип. |
Накормили, покорнейше благодарю, хорошо накормили. |
Анна Андреевна. |
Ну, что, скажи: к твоему барину слишком, я думаю, много ездит графов и князей? |
Осип (в сторону). |
А что говорить! |
коли теперь накормили хорошо, значит после ещё лучше накормят. ( |
(Вслух) |
Да, бывают и графы. |
Марья Антоновна. |
Душенька Осип, какой твой барин хорошенькой! |
Анна Андреевна. |
А что, скажи пожалуста, Осип, как он… |
Городничий. |
Да перестаньте пожалуста! |
Вы этакими пустыми речами только мне мешаете. |
Ну что, друг?.. |
Анна Андреевна. |
А чин какой на твоём барине? |
Осип. |
Чин обыкновенно какой. |
Городничий. |
Ах, боже мой, вы всё с своими глупыми расспросами! не дадите ни слова поговорить о деле. |
строг? |
любит этак распекать или нет? |
Осип. Да, порядок любит. Уж ему чтобы всё было в исправности. |
Городничий. |
А мне очень нравится твоё лицо! |
друг, ты должен быть хороший человек. |
Ну что… |
Анна Андреевна. |
Послушай, Осип, а как барин твой, там, в мундире ходит, или… |
Городничий. |
Полно вам, право, трещотки какие. |
Здесь нужная вещь. Дело идёт о жизни человека… ( |
(К Осипу) ну, что, друг, право, мне ты очень нравишься. |
В дороге не мешает, знаешь, чайку выпить лишний стаканчик; оно теперь холодновато. |
Так вот тебе пара целковиков на чай. |
Осип (принимая деньги). |
А покорнейше благодарю, сударь. |
Дай бог вам всякого здоровья; бедный человек, помогли ему. |
Городничий. |
Хорошо, хорошо, я и сам рад. |
А что, друг… |
Анна Андреевна. |
Послушай, Осип, а какие глаза больше всего нравятся твоему барину?.. Марья Антоновна. |
Осип, душенька! |
какой миленькой носик у твоего барина! |
Городничий. |
Да постойте, дайте мне!.. ( |
(к Осипу) |
А что, друг, скажи пожалуста: на что больше барин твой обращает внимание, то есть что ему в дороге больше нравится? |
Осип. |
Любит он, по рассмотрению, что как придётся. |
Больше всего любит, чтобы его приняли хорошо, угощение чтоб было хорошее. |
Городничий. Хорошее? |
Осип. |
Да, хорошее. |
Вот уж на что я, крепостной человек, но и то смотрит, чтобы и мне было хорошо. |
Ей богу! |
бывало, заедем куда-нибудь: „Что, Осип, хорошо тебя угостили? |
„Плохо, ваше высокоблагородие! |
„Э, говорит, это, Осип, нехороший хозяин. |
„Ты, говорит, напомни мне, как приеду |
„А, думаю себе (махнув рукою), бог с ним! |
я человек простой |
Городничий. |
Хорошо, хорошо и дело ты говоришь. |
Там я тебе дал на чай, так вот ещё сверх того на баранки. |
Осип. |
За что жалуете, ваше высокоблагородие? ( |
(прячет деньги) разве уж выпью за ваше здоровье. |
Анна Андреевна. |
Приходи, Осип, ко мне! тоже получишь. |
Марья Антоновна. |
Осип, душенька, поцелуй своего барина! ( |
(Слышен из другой комнаты небольшой кашель Хлестакова.) |
Городничий. |
Чш! ( |
(Поднимается на цыпочки. |
Вся сцена вполголоса.) |
Боже вас сохрани шуметь! идите себе! полно уж вам… |
Анна Андреевна. |
Пойдём, Машинька! |
я тебе скажу, что́ я заметила у гостя, такое, что нам вдвоём только можно сказать. |
Городничий. |
О, уж там наговорят! |
я думаю, поди только да послушай! и уши потом заткнёшь. ( |
(Обращаясь к Осипу) Ну, друг… |
Явление XI |
Те же, Держиморда и Свистунов. |
Городничий. |
Чш! |
экие косолапые медведи стучат сапогами! |
так и валится, как будто сорок пуд сбрасывает кто-нибудь с телеги! |
Где вас чорт таскает? |
Держиморда. |
Был по приказанию… |
Городничий. |
Чш! ( |
(закрывает ему рот). Эк как каркнула ворона! (дразнит его) был по приказанию! |
Как из бочки, так рычит! ( |
(К Осипу) Ну, друг, ты ступай приготовляй там, что нужно для барина. |
Всё, что ни есть в доме, требуй. ( |
(Осип уходит.) А вы — стоять на крыльце и ни с места! |
И никого не впускать в дом стороннего, особенно купцов! |
Если хоть одного из них впустите, то… Только увидите, что идёт кто-нибудь с просьбою, а хоть и не с просьбою, да похож на такого человека, что хочет подать на меня просьбу, то взашей так прямо и толкайте! так его! хорошенько! (показывает ногою) слышите? |
чш… |
чш… |
(Уходит на цыпочках вслед за квартальными.) |
Действие четвёртое |
Та же комната в доме городничего. |
Явление I |
Входят осторожно, почти на цыпочках: Аммос Федорович, Артемий Филипович, почтмейстер, Лука Лукич, Добчинский и Бобчинский, в полном параде и мундирах. |
Вся сцена происходит вполголоса. Аммос Федорович (строит всех полукружием). Ради бога, господа, скорее в кружок, да побольше порядку! |
Бог с ним: и во дворец ездит и государственный совет распекает! |
Стройтесь. На военную ногу, непременно на военную ногу. |
Вы, Петр Иванович, забегите с этой стороны, а вы, Петр Иванович, станьте вот тут. ( |
(Оба Петра Ивановича забегают на цыпочках.) |
Артемий Филипович. Воля ваша, Аммос Федорович, нам нужно бы кое-что предпринять. |
Аммос Федорович. |
А что именно? Артемий Филипович. |
Ну известно, что. |
Аммос Федорович. |
Подсунуть? Артемий Филипович. |
Ну да, хоть и подсунуть. |
Аммос Федорович. |
Опасно, чорт возьми, раскричится: государственный человек. |
А разве в виде приношенья со стороны дворянства на какой-нибудь памятник? |
Почтмейстер. |
Или же: вот, мол, пришли по почте деньги, неизвестно кому принадлежащие. |
Артемий Филипович. Смотрите, чтоб он вас по почте не отправил куды-нибудь подальше. |
Слушайте, эти дела не так делаются в благоустроенном государстве. |
Зачем нас здесь целый эскадрон? |
Представиться нужно поодиночке, да между четырёх глаз и того… как там следует; чтобы и уши не слыхали. |
Вот как в обществе благоустроенном делается. |
Ну вот вы, Аммос Федорович, первый и начните. |
Аммос Федорович. |
Так лучше ж вы, в вашем заведении высокий посетитель вкусил хлеба. |
Артемий Филипович. Так уж лучше Луке Лукичу, как просветителю юношества. |
Лука Лукич. |
Не могу, не могу, господа. |
Я, признаюсь, так воспитан, что заговори со мною одним чином кто-нибудь повыше, у меня просто и души нет и язык как в грязь завязнул. |
Нет, господа, увольте, право, увольте. |
Артемий Филипович. |
Да, Аммос Федорович, кроме вас, некому. |
У вас что ни слово, то Цицерон с языка слетел. |
Аммос Федорович. |
Что вы! |
что вы: Цицерон! |
смотрите, что выдумали. |
Что иной раз увлечёшься, говоря о домашней своре или гончей ищейке… |
Все (пристают к нему). |
Нет, вы не только о собаках, вы и о столпотворении… |
Нет, Аммос Федорович, не оставляйте нас, будьте отцом нашим!.. |
Нет, Аммос Федорович. |
Аммос Федорович. Отвяжитесь, господа! ( |
(В это время слышны шаги и откашливание в комнате Хлестакова. |
Все спешат наперерыв к дверям, толпятся и стараются выдти, что происходит не без того, чтобы не притиснули кое-кого. |
Раздаются вполголоса восклицания:) |
Голос Бобчинского. |
Ой, Петр Иванович, Петр Иванович! |
наступили на ногу! |
Голос Земляники. Отпустите, господа, хоть душу на покаяние, совсем прижали. |
(Выхватываются несколько восклицаний: ай, ой! |
наконец все выпираются, и комната остаётся пуста.) |
Явление II |
Хлестаков один, выходит с заспанными глазами. |
Я, кажется, всхрапнул порядком. |
Откуда они набрали таких тюфяков и перин; даже вспотел. |
Кажется, они вчера мне подсунули чего-то за завтраком: в голове до сих пор стучит. |
Здесь, как я вижу, можно с приятностию проводить время. |
Я люблю радушие, и мне, признаюсь, больше нравится, если мне угождают от чистого сердца, а не то, чтобы из интереса. |
А дочка городничего очень не дурна, да и матушка такая, что ещё можно бы… Нет, я не знаю, а мне, право, нравится такая жизнь. |
Явление III |
Хлестаков и Аммос Федорович. |
Аммос Федорович (входя и останавливаясь, про себя). |
Боже, боже! вынеси благополучно; так вот коленки и ломает. ( |
(Вслух, вытянувшись и придерживая рукою шпагу) |
Имею честь представиться: судья здешнего уездного суда, коллежский асессор Ляпкин-Тяпкин. |
Хлестаков. |
Прошу садиться. |
Так вы здесь судья? |
Аммос Федорович. |
С 816-го был избран на трёхлетие по воле дворянства и продолжал должность до сего времени. |
Хлестаков. |
А выгодно однако же быть судьёю? |
Аммос Федорович. |
За три трёхлетия представлен к Владимиру 4-й степени с одобрения со стороны начальства. |
(В сторону) А деньги в кулаке, да кулак-то весь в огне. |
Хлестаков. |
А мне нравится Владимир. |
Вот Анна 3-й степени уже не так. |
Аммос Федорович (высовывая понемногу вперёд сжатый кулак. |
В сторону) Господи боже, не знаю, где сижу. |
Точно горячие угли под тобою. |
Хлестаков. |
Что это у вас в руке? |
Аммос Федорович (потерявшись и роняя на пол ассигнации). |
Ничего-с. |
Хлестаков. |
Как ничего. |
Я вижу, деньги упали? |
Аммос Федорович (дрожа всем телом). |
Никак нет-с. ( |
(В сторону) О боже! |
вот уж я и под судом! и тележку подвезли схватить меня. |
Хлестаков (подымая). |
Да, это деньги. |
Аммос Федорович (в сторону). |
Ну, всё кончено: пропал! |
пропал! |
Хлестаков. |
Знаете ли что: дайте их мне взаймы… |
Аммос Федорович (поспешно). |
Как же-с, как же-с… с большим удовольствием. ( |
(В сторону) Ну смелее, смелее! |
вывози, пресвятая матерь. |
Хлестаков. |
Я, знаете, в дороге издержался: то да сё… |
впрочем, я вам из деревни сейчас их пришлю. |
Аммос Федорович. |
Помилуйте! как можно! |
и без того это такая честь… |
Конечно, слабыми моими силами, рвением и усердием к начальству… постараюсь заслужить… |
(Приподымается со стула, вытянувшись и руки по швам.) |
Не смею более беспокоить своим присутствием. |
Не будет ли какого приказанья? |
Хлестаков. |
Какого приказанья? |
Аммос Федорович. |
Я разумею, не дадите ли какого приказанья здешнему уездному суду? |
Хлестаков. |
Зачем же? |
Ведь мне никакой нет теперь в нем надобности. |
Аммос Федорович (раскланиваясь и уходя, в сторону). |
Ну, город наш! |
Хлестаков (по уходе его). |
Судья хороший человек! |
Явление IV |
Хлестаков и почтмейстер (входит, вытянувшись, в мундире, придерживая шпагу). |
Почтмейстер. |
Имею честь представиться: почтмейстер, надворный советник Шпекин. |
Хлестаков. |
А! милости просим. |
Я очень люблю приятное общество. |
Садитесь. |
Ведь вы здесь всегда живете? |
Почтмейстер. |
Так точно-с. |
Хлестаков. |
А мне нравится здешний городок. |
Конечно, не так многолюдно — ну, что ж? |
Ведь это не столица. |
Не правда ли, ведь это не столица? |
Почтмейстер. |
Совершенная правда. |
Хлестаков. |
Ведь это только в столице бон-тон и нет провинциальных гусей. |
Как ваше мнение, не так ли? |
Почтмейстер. |
Так точно-с. ( |
(В сторону) А он, однако ж, ничуть не горд; обо всем расспрашивает. |
Хлестаков. |
А ведь, однако ж, признайтесь, ведь и в маленьком городке можно прожить счастливо. |
Почтмейстер. |
Так точно-с. |
Хлестаков. |
По моему мнению, что́ нужно? Нужно только, чтобы тебя уважали, любили искренно — не правда ли? |
Почтмейстер. |
Совершенно справедливо. |
Хлестаков. |
Я, признаюсь, рад, что вы одного мнения со мною. |
Меня, конечно, назовут странным, но уж у меня такой характер. ( |
(Глядя в глаза ему, говорит про себя) |
А попрошу-ка я у этого почтмейстера взаймы. ( |
(Вслух) Какой странный со мною случай: в дороге совершенно издержался. |
Не можете ли вы мне дать триста рублей взаймы? |
Почтмейстер. |
Почему же? |
почту за величайшее счастие. Вот-с, извольте. |
От души готов служить. |
Хлестаков. |
Очень благодарен. |
А я, признаюсь, смерть не люблю отказывать себе в дороге, да и к чему? |
Не так ли? |
Почтмейстер. |
Так точно-с. ( |
(Встаёт, вытягивается и придерживает шпагу.) |
Не смея долее беспокоить своим присутствием… |
Не будет ли какого замечания по части почтового управления? |
Хлестаков. |
Нет, ничего. |
(Почтмейстер раскланивается и уходит.) |
Хлестаков (раскуривая сигарку). |
Почтмейстер, мне кажется, тоже очень хороший человек. |
По крайней мере услужлив; я люблю таких людей. |
Явление V |
Хлестаков и Лука Лукич, который почти выталкивается из дверей. |
Сзади его слышен голос почти вслух: Чего робеешь? |
Лука Лукич (вытягиваясь не без трепета и придерживая шпагу). |
Имею честь представиться: смотритель училищ, титулярный советник Хлопов. |
Хлестаков. |
А, милости просим. |
Садитесь, садитесь. |
Не хотите ли сигарку? ( |
(Подаёт ему сигару.) |
Лука Лукич (про себя в нерешимости). |
Вот тебе раз! |
Уж этого никак не предполагал. |
Брать или не брать? |
Хлестаков. |
Возьмите, возьмите; это порядочная сигарка. |
Конечно не то, что в Петербурге. |
Там, батюшка, я куривал сигарочки по двадцати пяти рублей сотенка, просто ручки потом себе поцелуешь, как выкуришь. |
Вот огонь, закурите. |
(Подаёт ему свечу.) |
Лука Лукич пробует закурить и весь дрожит. |
Хлестаков. |
Да не с того конца. |
Лука Лукич (от испуга выронил сигару, плюнул и махнув рукою, про себя). |
Чорт побери всё! |
сгубила проклятая робость! |
Хлестаков. |
Вы, как я вижу, не охотник до сигарок. |
А я признаюсь: это моя слабость. |
Вот ещё насчёт женского полу, никак не могу быть равнодушен. |
Как вы? |
Какие вам больше нравятся, брюнетки или блондинки? |
Лука Лукич находится в совершенном недоумении, что сказать. |
Хлестаков. |
Нет, скажите откровенно, брюнетки или блондинки? |
Лука Лукич. Не смею знать. |
Хлестаков. |
Нет, нет, не отговаривайтесь. |
Мне хочется узнать непременно ваш вкус. |
Лука Лукич. Осмелюсь доложить… ( |
(В сторону) Ну, и сам не знаю, что говорю. |
Хлестаков. |
А! а! не хотите сказать. |
Верно, уж какая-нибудь брюнетка сделала вам маленькую загвоздочку. |
Признайтесь, сделала? |
Лука Лукич молчит. |
покраснели, видите, видите! |
Отчего ж вы не говорите? |
Лука Лукич. Оробел, ваше бла… преос… |
сият… (В сторону) Продал проклятый язык, продал! Хлестаков. Оробели? |
А в моих глазах точно есть что-то такое, что внушает робость. |
По крайней мере я знаю, что ни одна женщина не может их выдержать; не так ли? |
Лука Лукич. |
Так точно-с. |
Хлестаков. |
Вот со мной престранный случай: в дороге совсем издержался. |
Не можете ли вы мне дать триста рублей взаймы? |
Лука Лукич (хватается за карманы, про себя). |
Вот-те штука, если нет! |
Есть, есть. ( |
(Вынимает и подаёт, дрожа, ассигнации.) |
Хлестаков. |
Покорнейше благодарю. |
Не смею долее беспокоить присутствием. |
Хлестаков. |
Прощайте. |
Лука Лукич (летит вон почти бегом и говорит в сторону). |
Ну, слава богу! |
авось не заглянет в классы. |
Явление VI |
Хлестаков и Артемий Филипович, вытянувшись и придерживая шпагу. |
Артемий Филипович. Имею честь представиться: попечитель богоугодных заведений, надворный советник Земляника. |
Хлестаков. |
Здравствуйте, прошу покорно садиться. |
Артемий Филипович. Имел честь сопровождать вас и принимать лично во вверенных моему смотрению богоугодных заведениях. |
Хлестаков. |
А, да! помню. |
Вы очень хорошо угостили завтраком. |
Артемий Филипович. Рад стараться на службу отечеству. |
Хлестаков. |
Я, признаюсь, это моя слабость: люблю хорошую кухню. |
Скажите, пожалуста, мне кажется, как будто бы вчера вы были немножко ниже ростом, не правда ли? |
Артемий Филипович. Очень может быть. ( |
(Помолчав.) |
Могу сказать, что не жалею ничего и ревностно исполняю службу. ( |
(Придвигается ближе с своим стулом и говорит вполголоса) Вот здешний почтмейстер совершенно ничего не делает: все дела в большом запущении, посылки задерживаются… |
извольте сами нарочно разыскать. |
Судья тоже, который только что был пред моим приходом, ездит только за зайцами, в присутственных местах держит собак, и поведения, если признаться пред вами, конечно для пользы отечества, я должен это сделать, хотя он мне родня и приятель, поведения самого предосудительного: здесь есть один помещик Добчинский, которого вы изволили видеть, и как только этот Добчинский куда-нибудь выйдет из дому, то он там уж и сидит у жены его, я присягнуть готов… |
и нарочно посмотрите на детей: ни одно из них не похоже на Добчинского, но все, даже девочка маленькая, как вылитый судья. |
Хлестаков. |
Скажите пожалуста! |
а я никак этого не думал. Артемий Филипович. |
Вот и смотритель здешнего училища. |
Я не знаю, как могло начальство поверить ему такую должность. |
Он хуже, чем якобинец, и такие внушает юношеству неблагонамеренные правила, что даже выразить трудно. |
Не прикажете ли, я всё это изложу лучше на бумаге? |
Хлестаков. |
Хорошо, хоть на бумаге. |
Мне очень будет приятно. |
Я, знаете, эдак люблю в скучное время прочесть что-нибудь забавное… |
Как ваша фамилия? |
я всё позабываю. |
Артемий Филипович. Земляника. |
Хлестаков. |
А, да, Земляника. |
И что ж, скажите пожалуста, есть у вас детки? |
Артемий Филипович. |
Как же-с, пятеро; двое уже взрослых. |
Хлестаков. |
Скажите: взрослых! |
а как они… как они того?.. |
Артемий Филипович. |
То есть не изволите ли вы спрашивать, как их зовут? |
Хлестаков. |
Да, как их зовут? |
Артемий Филипович. Николай, Иван, Елизавета, Марья и Перепетуя. |
Хлестаков. |
Это хорошо. |
Артемий Филипович. Не смея беспокоить своим присутствием, отнимать времени, определённого на священные обязанности… (Раскланивается с тем, чтобы уйти.) |
Хлестаков (провожая.) |
Нет, ничего. |
Это всё очень смешно, что вы говорили. |
Пожалуста и в другое тоже время… |
Я это очень люблю. ( |
(Возвращается и, отворивши дверь, кричит вслед ему:) Ей вы! |
как вас? |
я всё позабываю, как ваше имя и отчество. |
Артемий Филипович. Артемий Филипович. |
Хлестаков. |
Сделайте милость, Артемий Филипович, со мной странный случай: в дороге совершенно издержался. |
Нет ли у вас денег взаймы рублей четыреста? |
Артемий Филипович. Есть. |
Хлестаков. |
Скажите, как кстати. |
Покорнейше вас благодарю. |
Явление VII |
Хлестаков, Бобчинский и Добчинский. |
Бобчинский. Имею честь представиться: житель здешнего города, Петр Иванов сын, Бобчинский. |
Добчинский. |
Помещик Петр Иванов сын, Добчинский. |
Хлестаков. |
А, да я уж вас видел. |
Вы, кажется, тогда упали; что, как ваш нос? |
Бобчинский. Слава богу! |
не извольте беспокоиться: присох, теперь совсем присох. |
Хлестаков. |
Хорошо, что присох. |
Я рад… ( |
(Вдруг и отрывисто) Денег нет у вас? |
Хлестаков (громко и скоро). |
Взаймы рублей тысячу. |
Бобчинский. |
Такой суммы, ей богу, нет. |
А нет ли у вас, Петр Иванович? Добчинский. При мне-с не имеется. Потому что деньги мои, если изволите знать, положены в приказ общественного призрения. |
Хлестаков. |
Да, ну если тысячи нет, так рублей сто. |
Бобчинский (шаря в карманах.) |
У вас, Петр Иванович, нет ста рублей? |
У меня всего сорок ассигнациями. |
Добчинский (смотря в бумажник). |
Двадцать пять рублей всего. |
Бобчинский. |
Да вы поищите-то получше, Петр Иванович! |
У вас там, я знаю, в кармане-то с правой стороны прореха, так в прореху-то верно как-нибудь запали. |
Добчинский. |
Нет, право, и в прорехе нет. |
Хлестаков. |
Ну, всё равно. |
Я ведь только так. |
Хорошо, пусть будет шестьдесят пять рублей. |
Это всё равно. (Принимает деньги.) |
Добчинский. |
Я осмеливаюсь попросить вас относительно одного очень тонкого обстоятельства. |
Хлестаков. |
А что это? |
Добчинский. |
Дело очень тонкого свойства-с: старший-то сын мой, изволите видеть, рождён мною ещё до брака. |
Хлестаков. |
Да? |
Добчинский. |
То есть оно так только говорится, а он рождён мною так совершенно, как бы и в браке, и всё это, как следует, я завершил потом законными-с узами супружества-с. |
Так я, изволите видеть, хочу, чтоб он теперь уже был совсем то есть законным моим сыном-с и назывался бы так, как я: Добчинский-с. |
Хлестаков. |
Хорошо, пусть называется! |
Добчинский. |
Я бы и не беспокоил вас, да жаль насчёт способностей. Мальчишка-то этакой… |
большие надежды подаёт: наизусть стихи разные расскажет и, если где попадёт ножик, сейчас сделает маленькие дрожечки так искусно, как фокусник-с. |
Вот и Петр Иванович знает. |
Бобчинский. |
Да, большие способности имеет. |
Хлестаков. |
Хорошо, хорошо: я об этом постараюсь, я буду говорить… |
я надеюсь… всё это будет сделано, да, да. ( |
(Обращаясь к Бобчинскому) Не имеете ли и вы чего-нибудь сказать мне? |
Бобчинский. |
Как же, имею очень нижайшую просьбу. |
Хлестаков. |
А что, о чем? |
Бобчинский. |
Я прошу вас покорнейше, как поедете в Петербург, скажите всем там вельможам разным: сенаторам и адмиралам, что вот, ваше сиятельство, или превосходительство, живет в таком-то городе Петр Иванович Бобчинский. |
Так и скажите: живет Петр Иванович Бобчинский. |
Хлестаков. |
Очень хорошо. |
Бобчинский. |
Да если этак и государю придётся, то скажите и государю, что вот, мол, ваше императорское величество, в таком-то городе живет Петр Иванович Бобчинский. |
Хлестаков. |
Очень хорошо. Добчинский. Извините, что так утрудили вас своим присутствием. |
Бобчинский. |
Извините, что так утрудили вас своим присутствием. |
Хлестаков. |
Ничего, ничего. |
Мне очень приятно. ( |
(Выпровожает их.) |
Явление VIII |
Хлестаков один. |
Здесь много чиновников. |
Мне кажется, однако ж, они меня принимают за государственного человека. |
Верно, я вчера им подпустил пыли. |
Экое дурачье! |
напишу-ка я обо всем в Петербург к Тряпичкину. |
Он пописывает статейки. |
Пусть-ка он их общёлкает хорошенько. |
Эй, Осип! подай мне бумагу и чернилы! ( |
(Осип выглянул из дверей, произнёсши: сейчас.) |
А уж Тряпичкину точно, если кто попадёт на зубок, — берегись, отца родного не пощадит для словца и деньгу тоже любит. |
Впрочем, чиновники эти добрые люди: это с их стороны хорошая черта, что они мне дали взаймы. |
Пересмотрю нарочно, сколько у меня денег. |
Это от судьи триста. Это от почтмейстера триста, шестьсот, семьсот, восемьсот… какая замасленная бумажка! |
Восемьсот, девятьсот!.. |
Ого! |
за тысячу перевалило… Ну-ка теперь, капитан! |
ну-ка, попадиська ты мне теперь. |
Посмотрим, кто кого! |
Явление IX |
Хлестаков и Осип, с чернилами и бумагою. |
Хлестаков. |
Ну что, видишь, дурак, как меня угощают и принимают! ( |
(Начинает писать.) |
Осип. |
Да, слава богу! |
только знаете что, Иван Александрович? |
Хлестаков (пишет). |
А что? |
Осип. |
Да так. |
Бог с ними со всеми! |
Погуляли здесь два денька, ну — и довольно. |
Что с ними долго связываться? |
Плюньте на них! |
неровен час: какой-нибудь другой наедет. |
Ей богу, Иван Александрович! |
а лошади тут славные: так бы закатили!.. |
Хлестаков (пишет). Нет. |
Мне ещё хочется пожить здесь. |
Пусть завтра. |
Осип. |
Да что завтра! Ей богу поедем, Иван Александрович. |
Оно хоть и большая тут честь вам, да всё, знаете, лучше уехать скорее… |
Ведь вас, право, за кого-то другого приняли, и батюшка будет гневаться за то, что так замешкались… |
так бы, право, закатили славно! |
а лошадей бы важных здесь дали. |
Хлестаков (пишет). |
Ну хорошо. |
Отнеси только наперёд это письмо, пожалуй вместе и подорожную возьми. Да зато смотри, чтоб лошади хорошие были. |
Ямщикам скажи, что я буду давать по целковому; чтобы так, как фельдъегеря катили! и песни бы пели!.. ( |
(Продолжает писать.) |
Воображаю, Тряпичкин умрёт со смеху… |
Осип. |
Я, сударь, отправлю его с человеком здешним, а сам лучше буду укладываться, чтоб не прошло понапрасну время. |
Осип (выходит и говорит за сценой). Эй, послушай, брат! |
Отнесёшь письмо на почту, и скажи почтмейстеру, чтоб он принял без денег, да скажи, чтоб сейчас привели к барину самую лучшую тройку, курьерскую; а прогону, скажи, барин не плотит. |
Прогон, мол, скажи, казённый. Да чтоб всё живее, а не то, мол, барин сердится. |
Стой, ещё письмо не готово. |
Хлестаков (продолжает писать). |
Любопытно знать: где он теперь живет — в Почтамтской или Гороховой. |
Он ведь тоже любит часто переезжать с квартиры и не доплачивать. |
Напишу наудалую в Почтамтскую. ( |
(Свёртывает и надписывает.) |
Осип приносит свечу. |
(Хлестаков печатает. |
В это время слышен голос Держиморды: |
Куда лезешь, борода? Говорят тебе, никого не велено пускать.) |
Хлестаков (даёт Осипу письмо). |
На, отнеси. |
Голоса купцов. |
Допустите, батюшка! |
Вы не можете не допустить. |
Мы за делом пришли. |
Голос Держиморды. |
Не принимает, спит. |
(Шум увеличивается.) |
Хлестаков. |
Что там такое, Осип? |
Посмотри, что за шум. |
Осип (глядя в окно). |
Купцы какие-то хотят войти, да не допускает квартальный. |
Машут бумагами, верно, вас хотят видеть. |
Хлестаков (подходя к окну). |
А что вы, любезные? |
Голоса купцов. |
К твоей милости прибегаем. |
Прикажи, государь, просьбу принять. |
Хлестаков. |
Впустите их, впустите! |
пусть идут, Осип, скажи им: пусть идут. ( |
(Осип уходит.) |
Хлестаков (принимает из окна просьбы, развёртывает одну из них и читает:) „Его высокоблагородному светлости господину финансову от купца Абдулина |
Чорт знает что: и чина такого нет! |
Явление X |
Хлестаков и купцы, с кузовом вина и сахарными головами. |
Хлестаков. |
А что вы, любезные? |
Купцы. |
Челом бьём вашей милости. |
Хлестаков. |
А что вам угодно? |
Купцы. |
Не губи, государь! |
обижательство терпим совсем понапрасну. |
Хлестаков. |
От кого? |
Один из купцов. |
Да всё от городничего здешнего. |
Такого городничего никогда ещё, государь, не было. |
Такие обиды чинит, что описать нельзя. |
Постоем совсем заморил, хоть в петлю полезай. |
Не по поступкам поступает. |
Схватит за бороду, говорит: „Ах ты, татарин!“ Ей богу! |
Если бы, то есть, чем-нибудь не уважали его; а то мы уж порядок всегда исполняем: что следует на платья супружнице его и дочке — мы против этого не стоим. |
Нет, вишь ты, ему всего мало — ей, ей! |
Придёт в лавку и, что ни попадёт, всё берет: сукна увидит штуку, говорит: „Э, милый, это хорошее суконцо: снеси-ка его ко мне |
Ну и несёшь, а в штуке-та будет без мала аршин пятьдесят. |
Купцы. |
Ей богу! |
такого никто не запомнит городничего. |
Так всё и припрятываешь в лавке, когда его завидишь. |
То есть, не то уж говоря, чтоб какую деликатность, всякую дрянь берет: чернослив такой, что лет уже по семи лежит в бочке, что у меня сиделец не будет есть, а он целую горсть туда запустит. |
Именины его бывают на Антона, и уж, кажись, всего нанесёшь, ни в чем не нуждается. |
Нет, ему ещё подавай: говорит, и на Онуфрия его именины. |
Что́ делать? |
и на Онуфрия несёшь. |
Хлестаков. |
Да это просто разбойник. |
Купцы. |
Ей, ей! |
А попробуй прекословить, наведёт к тебе в дом целый полк на постой. |
А если что, велит запереть двери: я тебя не буду, говорит, подвергать телесному наказанию или пыткой пытать — это, говорит, запрещено законом, а вот ты у меня, любезный, поешь селёдки! |
Хлестаков. |
Ах, какой мошенник! |
Да за это просто в Сибирь. |
Купцы. |
Да уж куда милость твоя ни запровадит его, всё будет хорошо, лишь бы, то есть, от нас подальше. |
Не побрезгай, отец наш, хлебом и солью: кланяемся тебе сахарцом и кузовком вина. |
Хлестаков. |
Нет, вы этого не думайте: я не беру совсем никаких взяток. |
Вот, если бы вы, например, предложили мне взаймы рублей триста, ну тогда совсем дело другое: взаймы я могу взять. |
Купцы. |
Изволь, отец наш. ( |
(Вынимают деньги.) |
Да что триста! |
уж лучше пятьсот возьми, помоги только. |
Хлестаков. |
Извольте: взаймы — я ни слова: я возьму. |
Купцы (подносят ему на серебряном подносе деньги). |
Уж, пожалуста, и подносик вместе возьмите. |
Хлестаков. |
Ну, и подносик можно. |
Купцы (кланяясь). |
Так уж возьмите за одним разом и сахарцу. |
Хлестаков. |
О, нет: я взяток никаких… |
Осип. |
Ваше высокоблагородие! зачем вы не берете? |
Возьмите! |
в дороге всё пригодится. |
Давай сюда головы и кулёк! |
подавай всё! |
всё пойдёт в прок. |
Что там? верёвочка? |
давай и верёвочку! |
и верёвочка в дороге пригодится: тележка обломается или что другое — подвязать можно. |
Купцы. |
Так уж сделайте такую милость, ваше сиятельство. |
Если уже вы, то есть, не поможете в нашей просьбе, то уж не знаем, как и быть: просто хоть в петлю полезай. |
Хлестаков. |
Непременно, непременно. |
Я постараюсь. |
(Купцы уходят; слышен голос женщины: Нет, ты не смеешь не допустить меня! |
Я на тебя нажалуюсь ему самому. |
Ты не толкайся так больно!) |
Хлестаков. |
Кто там? ( |
(Подходит к окну.) |
А, что ты, матушка? |
Голоса двух женщин. Милости твоей, отец, прошу! повели, государь, выслушать. |
Хлестаков (в окно). |
Пропустить её. |
Явление XI |
Хлестаков, слесарша и унтер-офицерша. |
Слесарша (кланяясь в ноги). |
Милости прошу! |
Унтер-офицерша. |
Милости прошу… |
Хлестаков. |
Да что вы за женщины? |
Унтер-офицерша. |
Унтер-офицерская жена Иванова. |
Слесарша. |
Слесарша, здешняя мещанка: Февронья Петрова Пашлепкина, отец мой… |
Хлестаков. |
Стой, говори прежде одна. |
Что тебе нужно? |
Слесарша. |
Милости прошу: на городничего челом бью! |
Пошли ему бог всякое зло, чтоб ни детям его, ни ему, мошеннику, ни дядьям, ни теткам его, ни в чем никакого прибытку не было. |
Хлестаков. |
А что? |
Слесарша. |
Да мужу-то моему приказал забрить лоб в солдаты, и очередь-то на нас не припадала, мошенник такой! да и по закону нельзя: он женатый. |
Хлестаков. |
Как же он мог это сделать? |
Слесарша. |
Сделал, мошенник, сделал: побей бог его и на том и на этом свете! |
чтобы ему, если и тетка есть, то и тетке всякая пакость, и отец, если жив у него, то чтоб и он, каналья, околел или поперхнулся навеки, мошенник такой. |
Следовало взять сына портного, он же и пьянюшка был, да родители богатый подарок дали, так он и присыкнулся к сыну купчихи Пантелеевой, а Пантелеева тоже подослала к супруге полотна три штуки; так он ко мне: „На что,“ говорит, „тебе муж, он уж тебе не годится |
Да я-то знаю: годится или не годится; это моё дело, мошенник такой. „ |
„Он“, говорит, „вор: хоть он теперь и не украл, да всё равно“, говорит, „он украдёт, его и без того на следующий год возьмут в рекруты |
Да мне-то каково без мужа, мошенник такой! |
я слабый человек, подлец ты такой! |
чтоб всей родне твоей не довелось видеть света божьего, и если есть тёща, то чтоб и тёще… |
Хлестаков. |
Хорошо, хорошо. |
Ну, а ты? (Выпровожает старуху.) |
Слесарша (уходя). |
Не позабудь, отец наш! |
будь милостив! |
Унтер-офицерша. |
На городничего, батюшка, пришла… |
Унтер-офицерша. |
Высек, батюшка. |
Хлестаков. |
Как? |
Унтер-офицерша. |
По ошибке, отец мой. |
Бабы-то наши задрались на рынке, а полиция не подоспела, да и схвати меня. Да так отрапортовали: два дни сидеть не могла. |
Хлестаков. |
Так что ж теперь делать? |
Унтер-офицерша. |
Да делать-то, конечно, нечего. |
А за ошибку-то повели ему заплатить штрафт. |
Мне от своего счастья неча отказываться, а деньга бы мне теперь очень пригодилась. |
Хлестаков. |
Хорошо, хорошо! |
Ступайте, ступайте. |
Я распоряжусь. ( |
(В окно высовываются руки с просьбами.) |
Да кто там ещё? ( |
(Подходит к окну.) |
Не хочу, не хочу! |
не нужно, не нужно! (Отходя.) |
Надоели, чорт возьми! |
не впускай, Осип! |
Осип (кричит в окно). |
Пошли, пошли! |
не время, завтра приходите! ( |
(Дверь отворяется и выставляется какая-то фигура во фризовой шинели, с небритою бородою, раздутою губою и перевязанною щекою. |
За ним в перспективе показывается несколько других.) |
(Упирается ему руками в брюхо и выпирается вместе с ним в прихожую, захлопнув за собою дверь.) |
Явление XII |
Хлестаков и Марья Антоновна. |
Хлестаков. |
Отчего вы так испугались, сударыня? |
Марья Антоновна. |
Нет, я не испугалась. |
Хлестаков (рисуется). |
Помилуйте, сударыня, мне очень приятно, что вы меня приняли за такого человека, который… |
Осмелюсь ли спросить вас: куда вы намерены были идти? |
Марья Антоновна. |
Право, я никуда не шла. |
Хлестаков. |
Отчего же, например, вы никуда не шли? |
Марья Антоновна. Я думала, не здесь ли маминька… Хлестаков. Нет, мне хотелось бы знать, отчего вы никуда не шли? Марья Антоновна. |
Я вам помешала. |
Вы занимались важными делами. |
Хлестаков (рисуется). |
А ваши глаза лучше, нежели важные дела… |
Вы никак не можете мне помешать; никаким образом не можете; напротив того, вы можете принесть удовольствие. |
Марья Антоновна. |
Вы говорите по-столичному. |
Хлестаков. |
Для такой прекрасной особы, как вы. |
Осмелюсь ли быть так счастлив, чтобы предложить вам стул? |
Но нет, вам должно не стул, а трон. |
Марья Антоновна. |
Право, я не знаю… мне так нужно было идти. (Села.) |
Хлестаков. |
Какой у вас прекрасный платочек! |
Марья Антоновна. |
Вы насмешники, лишь бы только посмеяться над провинцияльными. |
Хлестаков. |
Как бы я желал, сударыня, быть вашим платочком, чтобы обнимать вашу лилейную шейку. |
Марья Антоновна. |
Я совсем не понимаю, о чем вы говорите: какой-то платочек… |
сегодня какая странная погода. |
Хлестаков. |
А ваши губки, сударыня, лучше, нежели всякая погода. |
Марья Антоновна. |
Вы всё эдакое говорите… Я бы вас попросила, чтоб вы мне написали лучше на память какие-нибудь стишки в альбом. |
Вы, верно, их знаете много. |
Хлестаков. |
Для вас, сударыня, всё, что хотите. |
Требуйте, какие стихи вам? |
Марья Антоновна. |
Какие-нибудь эдакие — хорошие, новые. |
Марья Антоновна. |
Ну скажите же, какие же вы мне напишете? |
Хлестаков. |
Да к чему же говорить, я и без того их знаю. |
Марья Антоновна. |
Я очень люблю их… |
Хлестаков. |
Да у меня много их всяких. |
Ну, пожалуй, я вам хоть это: „О, ты, что в горести напрасно на бога ропщешь, человек… “ Ну и другие… |
теперь не могу припомнить, впрочем это всё ничего. |
Я вам лучше вместо этого представлю мою любовь, которая от вашего взгляда… ( |
(Придвигая стул.) Марья Антоновна. Любовь! |
Я не понимаю любовь… |
я никогда и не знала, что за любовь… (Отдвигает стул. |
Хлестаков (придвигая стул). |
Отчего ж вы отдвигаете свой стул? |
Нам лучше будет сидеть близко друг к другу. |
Марья Антоновна (отдвигаясь). |
Для чего ж близко; всё равно и далеко. |
Хлестаков (придвигаясь). |
Отчего ж далеко; всё равно и близко. |
Марья Антоновна (отдвигается). |
Да к чему ж это? |
Хлестаков (придвигаясь). |
Да ведь это вам кажется только, что близко, а вы вообразите себе, что далеко. — |
Как бы я был счастлив, сударыня, если б мог прижать вас в свои объятия. |
Марья Антоновна (смотрит в окно). |
Что это там, как будто бы полетело? |
Сорока или какая другая птица? |
Хлестаков (целует её в плечо и смотрит в окно). |
Это сорока. |
Марья Антоновна (встаёт в негодовании). |
Нет, это уж слишком… Наглость такая!.. |
Хлестаков (удерживая её). |
Простите, сударыня: я это сделал от любви, точно от любви. |
Марья Антоновна. |
Вы почитаете меня за такую провинциалку… ( |
(Силится уйти.) |
Хлестаков (продолжая удерживать её). |
Из любви, право из любви. |
Я так только пошутил, Марья Антоновна, не сердитесь! |
я готов на коленках у вас просить прощения. |
(Падает на колени.) |
Простите же, простите. |
Вы видите, я на коленях. |
Явление XIII |
Те же и Анна Андреевна. |
Анна Андреевна (увидев Хлестакова на коленях). |
Ах, какой пассаж! |
Хлестаков (вставая). |
А, чорт возьми! |
Анна Андреевна (дочери). |
Это что значит, сударыня, это что за поступки такие? |
Марья Антоновна. |
Я, маминька… |
Анна Андреевна. |
Поди прочь отсюда! |
слышишь, прочь, прочь! |
и не смей показываться на глаза. ( |
(Марья Антоновна уходит в слезах.) |
Извините, я, признаюсь, приведена в такое изумление… |
Хлестаков (в сторону). |
А она тоже очень аппетитна, очень недурна. ( |
(Бросается на колени.) |
Сударыня, вы видите, я сгораю от любви. |
Анна Андреевна. |
Как, вы на коленях! |
Ах, встаньте, встаньте, здесь пол совсем нечист. |
Хлестаков. |
Нет, на коленях, непременно на коленях, я хочу знать, что такое мне суждено: жизнь или смерть. |
Анна Андреевна. |
Но позвольте, я ещё не понимаю вполне значения слов. |
Если не ошибаюсь, вы делаете декларацию насчёт моей дочери. |
Хлестаков. |
Нет, я влюблён в вас. |
Жизнь моя на волоске. |
Если вы не увенчаете постоянную любовь мою, то я недостоин земного существования. |
С пламенем в груди прошу руки вашей. |
Анна Андреевна. |
Но позвольте заметить: я в некотором роде… я замужем. |
Хлестаков. |
Это ничего. |
Для любви нет различия, и Карамзин сказал: „Законы осуждают |
Мы удалимся под сень струй. |
Руки вашей, руки прошу. |
Явление XIV |
Те же и Марья Антоновна, вдруг вбегает. |
Марья Антоновна. |
Маминька, папинька сказал, чтобы вы… (Увидя Хлестакова на коленях, вскрикивает.) Ах, какой пассаж! |
Анна Андреевна. |
Ну что ты? |
к чему? |
зачем? |
Что за ветренность такая! |
Вдруг вбежала, как угорелая кошка. |
Ну что ты нашла такого удивительного! |
ну что тебе вздумалось? |
Право, как дитя какое-нибудь трёхлетнее. |
Не похоже, не похоже, совершенно не похоже на то, чтобы ей было восемнадцать лет. |
Я не знаю, когда ты будешь благоразумнее, когда ты будешь вести себя, как прилично благовоспитанной девице. Когда ты будешь знать, что такое хорошие правила и солидность в поступках. |
Марья Антоновна (сквозь слезы). |
Я, право, маминька, не знала… |
Анна Андреевна. |
У тебя вечно какой-то сквозной ветер разгуливает в голове; ты берёшь пример с дочерей Ляпкина-Тяпкина. |
Что тебе глядеть на них, не нужно тебе глядеть на них. |
Тебе есть примеры другие: перед тобою мать твоя. |
Вот каким примерам ты должна следовать. |
Хлестаков (схватывая за руку дочь). |
Анна Андреевна, не противьтесь нашему благополучию, благословите постоянную любовь! |
Анна Андреевна (с изумлением). |
Так вы в неё?.. |
Хлестаков. |
Решите: жизнь или смерть? |
Анна Андреевна. |
Ну вот видишь, дура, ну вот видишь, из-за тебя, эдакой дряни, гость изволил стоять на коленях; а ты вдруг вбежала, как сумасшедшая. |
Ну вот, право, стоит, чтобы я нарочно отказала: ты недостойна такого счастья. Марья Антоновна. |
Не буду, маминька; право, вперёд не буду. |
Явление XV |
Те же и городничий, впопыхах. |
Городничий. |
Ваше превосходительство! не погубите! не погубите! |
Хлестаков. |
Что с вами? |
Городничий. |
Там купцы жаловались вашему превосходительству. |
Честью уверяю, и на половину нет того, что они говорят. |
Они сами обманывают и обмеривают народ. |
Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я её высек; она врёт, ей богу врёт. |
Она сама себя высекла. |
Хлестаков. |
Провались унтер офицерша. |
Мне не до неё! |
Городничий. |
Не верьте, не верьте! |
это такие лгуны… им вот эдакой ребёнок не поверит. |
Они уж и по всему городу известны за лгунов. |
А насчёт мошенничества осмелюсь доложить: это такие мошенники, каких свет не производил. |
Анна Андреевна. |
Знаешь ли ты, какой чести удостоивает нас Иван Александрович? |
Он просит руки нашей дочери. |
Городничий. |
куда!.. Ряхнулась, матушка! |
Не извольте гневаться, ваше превосходительство, она немного с придурью, такова же была и мать её. |
Хлестаков. |
Да. Я точно прошу руки. |
Я влюблён. |
Городничий. |
Не могу верить, ваше превосходительство. |
Анна Андреевна. |
Да когда говорят тебе? |
Хлестаков. |
Я не шутя вам говорю… |
Я могу от любви свихнуть с ума. |
Городничий. |
Не смею верить, недостоин такой чести. |
Хлестаков. |
Да. Если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я чорт знает что готов. |
Городничий. |
Не могу верить: изволите шутить, ваше превосходительство. |
Анна Андреевна. |
Ах, какой чурбан, в самом деле! |
ну, когда тебе толкуют. |
Городничий. |
Не могу верить. |
Хлестаков. |
Отдайте, отдайте — я отчаянный человек, я решусь на всё: когда застрелюсь, вас под суд отдадут. |
Городничий. |
Ах, боже мой! |
Я ей-ей не виноват ни душою, ни телом. |
Не извольте гневаться! |
извольте поступать так, как вашей милости угодно! |
у меня, право, в голове теперь… я и сам не знаю, что делается. |
Такой дурак теперь сделался, каким ещё никогда не бывал. |
Анна Андреевна. |
Ну, благословляй! |
Хлестаков подходит с Марьей Антоновной. |
Городничий. |
Да благословит бог, я не виноват. |
Хлестаков целуется с Марьей Антоновной. |
Городничий (смотрит на них). |
Что за чорт! |
в самом деле! ( |
(Протирает глаза.) |
Целуются. |
Ах, батюшки, целуются! |
Точный жених! ( |
(Вскрикивает; подпрыгивая от радости.) |
Ай Антон! |
Ай Антон! |
Ай городничий! |
Вона как дело-то пошло! |
Явление XVI |
Те же и Осип. |
Осип. |
Лошади готовы. |
Городничий. |
Как-с, изволите ехать? |
Хлестаков. |
Да, еду. |
Городничий. |
А когда же, то есть… Вы изволили сами намекнуть насчёт, кажется, свадьбы. |
Хлестаков. На одну минуту только… |
на один день к дяде — богатый старик, а завтра же и назад. |
Городничий. |
Не смеем никак удерживать в надежде благополучного возвращения… |
Хлестаков. |
Как же, как же, я вдруг. |
Прощайте, любовь моя… нет, просто не могу выразить. |
Прощайте, душенька! |
(Целует её ручку.) |
Городничий. |
Да не нужно ли вам в дорогу чего-нибудь; вы изволили, кажется, нуждаться в деньгах? |
Хлестаков. О нет, к чему это? ( |
(Немного подумав.) |
А впрочем, пожалуй. |
Городничий. |
Сколько угодно вам? |
Хлестаков. |
Да вот тогда вы дали двести, то есть не двести, а четыреста; я не хочу воспользоваться вашею ошибкою — так, пожалуй, и теперь столько же, чтобы уже ровно было восемьсот. |
Городничий. Сейчас! ( |
(Вынимает из бумажника) ещё, как нарочно, самыми новенькими бумажками. |
Хлестаков. |
А, да. ( |
(Берет и рассматривает ассигнации.) |
Это хорошо. |
Ведь это, говорят, новое счастие, когда новенькими бумажками. |
Городничий. |
Так точно-с. |
Хлестаков. |
Прощайте, Антон Антонович! |
очень обязан за ваше гостеприимство; мне нигде не было такого хорошего приема. |
Прощайте, Анна Андреевна, прощайте, моя душенька, Марья Антоновна. ( |
(Выходят.) |
За сценой. |
Голос Хлестакова. |
Прощайте, ангел души моей, Марья Антоновна. |
Голос городничего. |
Как же это вы? |
прямо так на перекладной и едете? |
Голос Хлестакова. |
Да, я привык уж так. |
У меня голова болит от рессор. |
Голос ямщика. |
Тпр… |
Голос городничего. |
Так по крайней мере чем-нибудь застлать; хотя бы ковриком. |
Не прикажете ли, я велю подать коврик? |
Голос Хлестакова. |
Нет, зачем? |
это пустое; а впрочем, пожалуй, пусть дают коврик. |
Голос городничего. |
Эй, Авдотья! |
ступай в кладовую: вынь ковер, самый лучший, что по голубому полю, персидской, скорей! |
Голос ямщика. |
Тпр… |
Голос городничего. |
Когда же прикажете ожидать вас? |
Голос Хлестакова. |
Завтра или послезавтра. |
Голос Осипа. |
А, это ковер? |
давай его сюда, клади вот так! |
теперь давай-ко с этой стороны сена. |
Голос ямщика. |
Тпр. |
Голос Осипа. |
Вот с этой стороны! сюда! |
ещё! |
хорошо. |
Славно будет! ( |
(бьёт рукою по ковру.) |
Теперь садитесь, ваше благородие! |
Голос Хлестакова. |
Прощайте, Антон Антонович. |
Голос городничего. |
Прощайте, ваше превосходительство. |
Женские голоса. Прощайте, Иван Александрович! |
Голос Хлестакова. |
Прощайте, маминька! |
Голос ямщика. |
Эй, вы, залётные! ( |
(Колокольчик звенит. Занавес опускается.) |
Действие пятое |
Та же комната. |
Явление I |
Городничий, Анна Андреевна и Марья Антоновна. |
Городничий. |
Что, Анна Андреевна? а? |
думала ли ты что-нибудь об этом? |
экой богатый приз, канальство! |
Ну, признайся откровенно: тебе и во сне не виделось: просто из какой-нибудь городничихи и вдруг, фу ты, канальство, с каким дьяволом породнилась! |
Анна Андреевна. |
Совсем нет; я давно это знала. |
Это тебе в диковинку, потому что ты простой человек; никогда не видел порядочных людей. |
Городничий. |
Я сам, матушка, порядочный человек. |
Однако ж, право, как подумаешь, Анна Андреевна: какие мы с тобою теперь птицы сделались! |
а, Анна Андреевна? |
высокого полёта, чорт побери! |
Постой же, теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы. |
Эй, кто там? ( |
(Входит квартальный.) |
А, это ты, Иван Карпович; призови-ко сюда, брат, купцов. |
Вот я их, каналий! |
Так жаловаться на меня! |
Вишь ты, проклятый иудейский народ. |
Постойте ж, голубчики! |
прежде я вас кормил до усов только, а теперь накормлю до бороды. |
Запиши всех, кто только ходил бить челом на меня, и вот этих больше всего писак, писак, которые закручивали им просьбы. Да объяви всем, чтобы знали: что вот, дискать, какую честь бог послал городничему, что выдаёт дочь свою не то, чтобы за какого-нибудь простого человека, а за такого, что и на свете ещё не было, что может всё сделать, всё, всё, всё! |
Всем объяви, чтобы все знали. |
Кричи во весь народ, валяй в колокола, чорт возьми! |
уж когда торжество, так торжество. ( |
(Квартальный уходит.) |
Так вот как, Анна Андреевна, а? |
Как же мы теперь, где будем жить? |
здесь или в Питере? |
Анна Андреевна. |
Натурально, в Петербурге. |
Как можно здесь оставаться! |
Городничий. |
Ну, в Питере, так в Питере; а оно хорошо бы и здесь. |
Что, ведь я думаю, уже городничество тогда к чорту, а, Анна Андреевна? |
Анна Андреевна. |
Натурально, что за городничество! |
Городничий. |
Ведь оно, как ты думаешь, Анна Андреевна, теперь можно большой чин зашибить, потому что он запанибрата со всеми министрами и во дворец ездит; так поэтому может такое производство сделать, что со временем и в генералы влезешь. |
Как ты думаешь, Анна Андреевна: можно влезть в генералы? |
Городничий. |
А, чорт возьми, славно быть генералом! |
Кавалерию повесят тебе через плечо. |
А какую кавалерию лучше, Анна Андреевна? красную или голубую? |
Анна Андреевна. |
Уж конечно голубую лучше. |
Городничий. |
Э? |
вишь чего захотела! |
хорошо и красную. |
Ведь почему хочется быть генералом? |
потому, что случится, поедешь куда-нибудь — фельдъегеря и адъютанты поскачут везде вперёд: лошадей! |
и там на станциях никому не дадут, всё дожидается: все эти титулярные, капитаны, городничие, а ты себе и в ус не дуешь: обедаешь где-нибудь у губернатора, а там: стой, городничий! |
Хе, хе, хе (заливается и помирает со смеху), вот что, канальство, заманчиво! |
Анна Андреевна. |
Тебе всё такое грубое нравится. |
Ты должен помнить, что жизнь нужно совсем переменить, что твои знакомые будут не то что какой-нибудь судья-собачник, с которым ты ездишь травить зайцев, или Земляника; напротив, знакомые твои будут с самым тонким обращением: графы и все светские… |
только я, право, боюсь за тебя: ты иногда вымолвишь такое словцо, какого в хорошем обществе никогда не услышишь. |
Анна Андреевна. |
Да хорошо, когда ты был городничим. А там ведь жизнь совершенно другая. |
Городничий. |
Да; там, говорят, есть две рыбицы: ряпушка и корюшка, такие, что только слюнка потечёт, как начнёшь есть. |
Анна Андреевна. |
Ему всё бы только рыбки! |
Я не иначе хочу, чтоб наш дом был первый в столице, и чтоб у меня в комнате такое было амбре, чтоб нельзя было войти и нужно бы только этак зажмурить глаза. ( |
(Зажмуривает глаза и нюхает.) |
Ах! как хорошо! |
Явление II |
Те же и купцы. |
Городничий. |
А! здорово, соколики! |
Купцы (кланяясь). |
Здравия желаем, батюшка! |
Городничий. |
Что, голубчики, как поживаете? |
как товар идёт ваш? |
Что, самоварники, аршинники, жаловаться? |
Архиплуты, протобестии, надувайлы мирские! |
жаловаться? Что? много взяли? |
Вот, думают, так в тюрьму его и засадят!.. |
Знаете ли вы, семь чертей и одна ведьма вам в зубы, что… |
Анна Андреевна. |
Ах, боже мой, какие ты, Антоша, слова произносишь! |
Городничий (с неудовольствием). |
А, не до слов теперь! |
Знаете ли, что тот самый чиновник, которому вы жаловались, теперь женится на моей дочери? |
Что? а? что теперь скажете? |
Теперь я вас!.. |
у! обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь её, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе ещё награду за это? Да если б знали, так бы тебе… |
И брюхо сует вперёд: он купец, его не тронь; мы, говорит, и дворянам не уступим. |
Да, дворянин… ах ты, рожа! |
дворянин учится наукам: его хоть и секут в школе, да за дело, чтоб он знал полезное. |
начинаешь плутнями, тебя хозяин бьёт за то, что не умеешь обманывать. |
Ещё мальчишка, отче наша не знаешь, а уж обмериваешь, а как разодмет тебе брюхо, да набьёшь себе карман, так и заважничал! |
Фу ты, какая невидаль! |
Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? |
Да я плевать на твою голову и на твою важность! |
Купцы (кланяясь). |
Виноваты, Антон Антонович! |
Городничий. |
Жаловаться? |
а кто тебе помог сплутовать, когда ты строил мост и написал дерева на двадцать тысяч, тогда как его и на сто рублей не было? |
Я помог тебе, козлиная борода! |
Ты позабыл это. |
Я, показавши это на тебя, мог бы тебя также спровадить в Сибирь. — |
Что скажешь? а? |
Один из купцов. |
Богу виноваты, Антон Антонович. |
Лукавый попутал. |
И закаемся вперёд жаловаться. |
Уж какое хошь удовлетворение, не гневись только! |
Городничий. |
Не гневись! |
вот ты теперь валяешься у ног моих. |
Отчего? |
оттого, что моё взяло, а будь хоть немножко на твоей стороне, так ты бы меня, каналья, втопал в самую грязь, ещё бы и бревном сверху навалил. |
Купцы (кланяются в ноги). |
Не погуби, Антон Антонович! |
Городничий. |
Не погуби! |
теперь: не погуби! |
а прежде что? |
(махнув рукой) Ну, да бог простит! |
полно! |
Я не памятозлобен; только теперь смотри, держи ухо востро! |
я выдаю дочку не за какого-нибудь простого дворянина. |
Чтоб поздравление было… понимаешь? |
не то чтоб отбояриться каким-нибудь балычком или головою сахару… |
ну, ступай с богом. ( |
(Купцы уходят.) |
Явление III |
Те же, Аммос Федорович, Артемий Филипович, потом Растаковский. |
Аммос Федорович (ещё в дверях). |
Верить ли слухам, Антон Антонович? |
к вам привалило необыкновенное счастие. |
Артемий Филипович. Имею честь поздравить с необыкновенным счастием. |
Я душевно обрадовался, когда услышал. (Подходит к ручке Анны Андреевны.) Анна Андреевна! |
(Подходя к ручке Марьи Антоновны.) |
Марья Антоновна! Растаковский (входит). |
Антона Антоновича поздравляю, да продлит бог жизнь вашу и новой четы, и даст вам потомство многочисленное, внучат и правнучат, Анна Андреевна! |
(Подходит к ручке Анны Андреевны.) |
Марья Антоновна! ( |
(Подходит к ручке Марьи Антоновны). |
Явление IV |
Те же, Коробкин с женою, Люлюков. |
Коробкин. |
Имею честь поздравить Антона Антоновича! Анна Андреевна! (Подходит к ручке Анны Андреевны.) Марья Антоновна! (Подходит к её ручке.) |
Жена Коробкина. |
Душевно поздравляю вас, Анна Андреевна, с новым счастием. |
Люлюков. |
Имею честь поздравить, Анна Андреевна! |
(Подходит к ручке и потом, обратившись к зрителям, щёлкает языком с видом удальства). Марья Антоновна! |
имею честь поздравить. ( |
(Подходит к её ручке и обращается к зрителям с тем же удальством.) |
Явление V |
Множество гостей в сюртуках и фраках подходят сначала к ручке Анны Андреевны, говоря: „Анна Андреевна“, потом к Марье Антоновне, говоря: „Марья Антоновна! |
Бобчинский и Добчинский проталкиваются. |
Имею честь поздравить. |
Добчинский. |
Антон Антонович! |
имею честь поздравить. |
Бобчинский. |
С благополучным происшествием! |
Добчинский. Анна Андреевна! |
Анна Андреевна! (Оба подходят в одно время и сталкиваются лбами.) Добчинский. Марья Антоновна! (подходит к ручке) |
честь имею поздравить. Вы будете в большом, большом счастии, в золотом платье ходить и деликатные разные супы кушать, очень забавно будете проводить время. Бобчинский (перебивая). Марья Антоновна, имею честь поздравить! |
Дай бог вам всякого богатства, червонцев и сынка-с эдакого маленького, вон ентакого-с (показывает рукою), чтоб можно было на ладоньку посадить. |
Да-с: всё будет мальчишка кричать: уа! уа! уа! |
Явление VI |
Ещё несколько гостей, подходящих к ручкам, Лука Лукич с женою. |
Лука Лукич. Имею честь… |
Жена Луки Лукича (бежит вперёд). |
Поздравляю вас, Анна Андреевна! ( |
(Целуются). |
А я так, право, обрадовалась; говорят мне: Анна Андреевна выдаёт дочку. — |
Ах, боже мой! |
думаю себе, и так обрадовалась, что говорю мужу: послушай, Луканчик: вот какое счастие Анне Андреевне! |
ну, думаю себе, слава богу, и говорю ему: я так восхищена, что сгораю нетерпением изъявить лично Анне Андреевне… |
Ах, боже мой, думаю себе: Анна Андреевна именно ожидала хорошей партии для своей дочери, а вот теперь такая судьба: именно так сделалось, как она хотела, и так, право, обрадовалась, что не могла говорить. |
Плачу, плачу, вот просто рыдаю. Уже Лука Лукич говорит: отчего ты, Настинька, рыдаешь? |
Луканчик, говорю, я и сама не знаю, слезы так вот рекой и льются. |
Городничий. |
Покорнейше прошу садиться, господа. |
Эй, Мишка, принеси сюда побольше стульев. ( |
(Гости садятся.) |
Явление VII |
Те же, частный пристав и квартальные. |
Частный пристав. |
Имею честь поздравить вас, ваше высокоблагородие, и пожелать благоденствия на многие лета. |
Городничий. |
Спасибо, спасибо! |
Прошу садиться, господа! |
(Гости усаживаются.) |
Аммос Федорович. |
Но скажите, пожалуста, Антон Антонович, каким образом всё это началось: постепенный ход всего дела. |
Городничий. Ход дела чрезвычайный: изволил собственнолично сделать предложение. |
Анна Андреевна. |
Очень почтительным и самым тонким образом. |
Всё чрезвычайно хорошо говорил; говорит: „Я, Анна Андреевна, из одного только уважения к вашим достоинствам… |
И такой прекрасный, воспитанный человек, самых благороднейших правил. „ |
„Мне, верите ли, Анна Андреевна, мне жизнь копейка; я только потому, что уважаю ваши редкие качества“. Марья Антоновна. |
ведь это он мне говорил. |
Анна Андреевна. |
Перестань, ты ничего не знаешь, и не в своё дело не мешайся! „ |
„Я, Анна Андреевна, изумляюсь… |
В таких лестных рассыпался словах… |
и когда я хотела сказать: мы никак не смеем надеяться на такую честь, он вдруг упал на колени и таким самым благороднейшим образом: „Анна Андреевна! |
не сделайте меня несчастнейшим! согласитесь отвечать моим чувствам, не то я смертью окончу жизнь свою |
Марья Антоновна. |
Право, маминька, он обо мне это говорил. |
Анна Андреевна. |
Да, конечно… |
и об тебе было, я ничего этого не отвергаю. |
Городничий. |
И так даже напугал; говорил, что застрелится. |
Застрелюсь, застрелюсь, говорит. |
Многие из гостей. |
Скажите пожалуста! |
Аммос Федорович. |
Экая штука! |
Лука Лукич. Вот подлинно, судьба уж так вела. Артемий Филипович. |
Не судьба, батюшка, судьба индейка; заслуги привели к тому. ( |
(В сторону.) |
Этакой свинье лезет всегда в рот счастье. |
Аммос Федорович. |
Я, пожалуй, Антон Антонович, продам вам того кобелька, которого торговали. |
Городничий. |
Нет: мне теперь не до кобельков. |
Аммос Федорович. |
Ну, не хотите, на другой собаке сойдёмся. |
Жена Коробкина. |
Ах, как, Анна Андреевна, я рада вашему счастию! |
вы не можете себе представить. |
Коробкин. |
Где ж теперь, позвольте узнать, находится именитый гость? |
я слышал, что он уехал зачем-то. |
Городничий. |
Да, он отправился на один день, по весьма важному делу. |
Анна Андреевна. |
К своему дяде, чтоб испросить благословения. |
Городничий. |
Испросить благословения; но завтра же… |
(Чихает; поздравления сливаются в один гул.) |
Много благодарен! |
но завтра же и назад… ( |
(Чихает. Поздравительный гул. Слышнее других голоса:) |
Частного пристава. Здравия желаем, ваше высокоблагородие! Бобчинского. |
Сто лет и куль червонцев! |
Добчинского. Продли бог на сорок сороков! |
Артемия Филиповича. |
Чтоб ты пропал! |
Жены Коробкина. |
Чорт тебя побери! |
Городничий. |
Покорнейше благодарю! |
И вам того ж желаю. |
Анна Андреевна. |
Мы теперь в Петербурге намерены жить. |
А здесь, признаюсь, такой воздух… деревенский уж слишком!.. |
признаюсь, большая неприятность… |
Вот и муж мой… он там получит генеральский чин. |
Городничий. |
Да, признаюсь, господа, я, чорт возьми, очень хочу быть генералом. |
Лука Лукич. И дай бог получить. |
Растаковский. |
От человека невозможно; а от бога всё возможно. |
Аммос Федорович. |
Большому кораблю большое плаванье. Артемий Филипович. |
По заслугам и честь. |
Аммос Федорович (в сторону). |
Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! |
Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! |
Ну, брат, нет, до этого ещё далека песня. |
Тут и почище тебя есть, а до сих пор ещё не генералы. |
Артемий Филипович (в сторону). |
Эка, чорт возьми, уж и в генералы лезет. Чего доброго, может и будет генералом. |
Ведь у него важности, лукавый не взял бы его, довольно. ( |
(Обращаясь к нему.) |
Тогда, Антон Антонович, и нас не позабудьте. |
И если что случится: например, какая-нибудь надобность по делам, не оставьте покровительством. Коробкин. |
В следующем году повезу сынка в столицу на пользу государства, так сделайте милость, окажите ему вашу протекцию, заступите сиротке место отца. |
Городничий. |
Я готов с своей стороны, готов стараться. |
Анна Андреевна. |
Ты, Антоша, всегда готов обещать. |
Во-первых, тебе не будет времени думать об этом. |
И как можно, и с какой стати себя обременять этакими обещаниями? |
Городничий. |
Почему ж, душа моя: иногда можно. |
Анна Андреевна. |
Можно, конечно, да ведь не всякой же мелузге оказывать покровительство. |
Жена Коробкина. |
Вы слышали, как она трактует нас? |
Гостья. |
Что ж, она такова всегда была; посади мужика за стол, он и под свято лезет… |
Явление VIII |
Те же и почтмейстер впопыхах и с распечатанным письмом в руке. |
Почтмейстер. |
Удивительное дело, господа! |
Чиновник, которого мы приняли за ревизора, был не ревизор. |
Все. |
Как не ревизор? |
Почтмейстер. |
Совсем не ревизор, я узнал это из письма. |
Городничий. |
Что вы? |
что вы? |
из какого письма? |
Почтмейстер. |
Да из собственного его письма. Приносят ко мне на почту письмо. Взглянул на адрес, вижу: в Почтамтскую улицу. Я так и обомлел. |
Ну, думаю себе, верно нашёл беспорядки по почтовой части и уведомляет начальство. |
Взял да и распечатал. |
Городничий. |
Как же вы?.. |
Почтмейстер. |
Сам не знаю: неестественная сила побудила. |
Призвал было уже курьера с тем, чтобы отправить его с эштафетой, — но любопытство такое одолело, какого ещё никогда не чувствовал. |
Не могу, не могу, слышу, что не могу, тянет, так вот и тянет. |
В одном ухе так вот и слышу: ей, не распечатывай, пропадёшь, как курица; а в другом словно бес какой шепчет: распечатай, распечатай! |
распечатай! И как придавил сургуч — по жилам огонь, а распечатал — мороз, ей богу мороз. |
И руки дрожат, и всё помутилось. |
Городничий. |
Да как же вы осмелились распечатать письмо такой уполномоченной особы? |
Почтмейстер. |
В том-то и штука, что он и не уполномоченный и не особа! |
Городничий. |
Что ж он, по-вашему, такое? |
Почтмейстер. |
Ни сё, ни то; чорт знает что такое. |
Городничий (запальчиво). |
Как ни сё, ни то? |
Как вы смеете назвать его ни тем, ни сем, да ещё и чорт знает чем? |
Я вас под арест… |
Почтмейстер. |
Кто? вы? |
Почтмейстер. |
Коротки руки. |
Городничий. |
Знаете ли, что он женится на моей дочери, что я сам буду вельможа, что я в самую Сибирь законопачу. |
Почтмейстер. |
Эх, Антон Антонович! |
что́ Сибирь, далеко Сибирь. |
Вот лучше я вам прочту. |
Господа! позвольте прочитать письмо? |
Все. |
Читайте, читайте! |
Почтмейстер (читает). „ |
„Спешу уведомить тебя, душа Тряпичкин, какие со мной чудеса. |
На дороге обчистил меня кругом пехотный капитан, так что трактирщик хотел уже было посадить в тюрьму, как вдруг по моей петербургской физиономии и по костюму весь город принял меня за генерал-губернатора. |
И я теперь живу у городничего, жуирую, волочусь напропало за его женой и дочкой; не решился только, с которой начать, думаю, прежде с матушки, потому что, кажется, готова сейчас на все услуги… |
Помнишь, как мы с тобой бедствовали, обедали на широмыжку и как один раз, было, кандитор схватил меня за воротник по поводу съеденных пирожков на счёт доходов аглицкого короля; теперь совсем другой оборот. |
Все мне дают взаймы сколько угодно. |
Оригиналы страшные. |
От смеху ты бы умер. |
Ты, я знаю, пишешь статейки: помести их в свою литературу. |
Во-первых: городничий — глуп, как сивый мерин… |
Городничий. |
Не может быть! там нет этого. |
Почтмейстер (показывает письмо). |
Читайте сами! |
Городничий (читает). „ |
„Как сивый мерин |
Не может быть, вы это сами написали. |
Почтмейстер. |
Как же бы я стал писать? |
Артемий Филипович. |
Читайте! |
Лука Лукич. Читайте. |
Почтмейстер (продолжая читать). „ |
„Городничий глуп, как сивый мерин… |
Городничий. |
О, чорт возьми! нужно ещё повторять! |
как будто оно там и без того не стоит. |
Почтмейстер (продолжая читать). |
Хм… хм… хм… хм… „сивый мерин. |
Почтмейстер тоже добрый человек… |
(Оставляя читать.) |
Ну, тут обо мне тоже он неприлично выразился. |
Городничий. |
Нет, читайте! |
Почтмейстер. |
Да к чему ж?.. |
Городничий. |
Нет, чорт возьми, когда уж читать, так читать! |
Артемий Филипович. Позвольте, я прочитаю. |
(Надевает очки и читает.) „ |
„Почтмейстер точь в точь департаментский сторож Михеев; должно быть, также, подлец, пьет горькую |
Почтмейстер (к зрителям). |
Ну, скверный мальчишка, которого надо высечь: больше ничего! |
Артемий Филипович (продолжая читать). „ |
„Надзиратель над богоугодным заведе… и… и… и… “ (заикается). |
Коробкин. |
А что ж вы остановились? |
Артемий Филипович. |
Да нечёткое перо… впрочем, видно, что негодяй. Коробкин. |
Дайте мне! |
вот у меня, я думаю, получше глаза. (Берет письмо.) |
Артемий Филипович (не давая письма). |
Нет, это место можно пропустить, а там дальше разборчиво. |
Коробкин. |
Да, позвольте, уж я знаю. |
Артемий Филипович. Прочитать я и сам прочитаю, далее, право, всё разборчиво. |
Почтмейстер. |
Нет, всё читайте! |
ведь прежде всё читано. |
Все. |
Отдайте, Артемий Филипович! отдайте письмо. (Коробкину.) |
Читайте! |
Артемий Филипович. |
Сейчас. ( |
(Отдаёт письмо.) |
Вот позвольте… ( |
(закрывает пальцем) вот отсюда читайте. ( |
(Все приступают к нему.) |
Почтмейстер. |
Читайте! Читайте! вздор, всё читайте! |
Коробкин (читая). „ |
„Надзиратель за богоугодным заведением Земляника: совершенная свинья в ермолке |
Артемий Филипович (к зрителям). |
И не остроумно! |
свинья в ермолке! |
где ж свинья бывает в ермолке? |
Коробкин (продолжая читать). „ |
„Смотритель училищ протухнул насквозь луком |
Лука Лукич (к зрителям). |
Ей богу, и в рот никогда не брал луку. |
Аммос Федорович (в сторону). |
Слава богу, хоть по крайней мере обо мне нет. |
Коробкин (читает). „ |
„Судья… |
Аммос Федорович. |
Вот тебе на! ( |
(Вслух.) |
Господа, я думаю, что письмо длинно. |
Да и чорт ли в нем: дрянь этакую читать. |
Лука Лукич. |
Нет! |
Почтмейстер. Нет, читайте! |
Артемий Филипович. Нет, уж читайте! |
Коробкин (продолжает). „ |
„Судья Ляпкин-Тяпкин в сильнейшей степени моветон… |
(останавливается) должно быть французское слово. |
Аммос Федорович. |
А чорт его знает, что оно значит! |
Ещё хорошо, если только мошенник, а может быть и того ещё хуже. |
Коробкин (продолжая читать). „ |
„А впрочем, народ гостеприимный и добродушный. |
Прощай, душа Тряпичкин. |
Я сам, по примеру твоему, хочу заняться литературой. |
Скучно, брат, так жить, хочешь наконец пищи для души. |
Вижу: точно, нужно чем-нибудь высоким заняться. |
Пиши ко мне в Саратовскую губернию, а оттуда в деревню Подкатиловку. |
(Переворачивает письмо и читает адрес.) |
Его благородию, милостивому государю, Ивану Васильевичу Тряпичкину, в С.-Петербург, в Почтамтскую улицу, в доме под № 97, поворотя на двор в 3 этаже, направо |
Одна из дам. |
Какой репримант неожиданный! |
Городничий. |
Вот когда зарезал, так зарезал! |
убит, убит, совсем убит! |
Ничего не вижу. |
Вижу какие-то свиные рылы, вместо лиц; а больше ничего… |
Воротить, воротить его! ( |
(Машет рукою.) |
Почтмейстер. |
Куды воротить! |
я, как нарочно, приказал смотрителю дать самую лучшую тройку; чорт угораздил дать и вперёд предписанье. |
Жена Коробкина. |
Вот уж точно, вот беспримерная конфузия! |
Аммос Федорович. Однако ж, чорт возьми, господа! |
он у меня взял триста рублей взаймы. |
Артемий Филипович. У меня тоже триста рублей. |
Почтмейстер (вздыхает). |
Ох! и у меня триста рублей. |
Бобчинский. |
У нас с Петром Ивановичем шестьдесят пять-с на ассигнации-с. Да-с. |
Аммос Федорович (в недоумении расставляет руки). |
Как же это, господа? |
как это, в самом деле, мы так оплошали. |
Городничий (бьёт себя по лбу). |
Как я? нет, как я, старый дурак! |
выжил, глупый баран, из ума!.. |
Тридцать лет живу на службе; ни один купец, ни подрядчик не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готовы обворовать, поддевал на уду; трёх губернаторов обманул!.. |
что губернаторов! |
(махнув рукой) нечего и говорить про губернаторов… |
Анна Андреевна. |
Но это не может быть, Антоша: он обручился с Машенькой… |
Городничий (всердцах). |
Обручился! |
кукиш с маслом — вот тебе обручился! |
Лезет мне в глаза с обрученьем!.. |
(В исступлении.) |
Вот смотрите, смотрите, весь мир, всё христианство, все смотрите, как одурачен городничий! |
Дурака ему, дурака, старому подлецу! ( |
(Грозит самому себе кулаком.) |
Эх ты, толстоносый! |
Сосульку, тряпку принял за важного человека! |
Вон он теперь по всей дороге заливает, колокольчиком! |
Разнесёт по всему свету историю; мало того что пойдёшь в посмешище — найдётся щелкопёр, бумагомарака, в комедию тебя вставит. |
Вот что обидно: чина, званья не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. |
Чему смеётесь? |
над собою смеётесь!.. Эх вы!.. ( |
(Стучит со злости ногами об пол.) |
Я бы всех этих бумагомарак! у! |
щелкопёры, либералы проклятые! чортово семя! |
узлом бы вас всех завязал, в муку бы стер вас всех, да чорту в подкладку! в шапку туды ему!.. ( |
(Сует кулаком и бьёт каблуком в пол. |
После некоторого молчанья:) До сих пор не могу придти в себя. |
Вот подлинно если бог хочет наказать, так отнимет прежде разум. |
Ну, что было в этом вертопрахе похожего на ревизора? Ничего не было. |
Вот просто ни на полмизинца не было похожего — и вдруг все: ревизор! ревизор! |
Ну, кто первый выпустил, что он ревизор? |
Отвечайте. |
Артемий Филипович (расставив руки). |
Уж как это случилось, хоть убей, не могу объяснить. |
Точно туман какой-то ошеломил, чорт попутал. |
Аммос Федорович. |
Да кто выпустил, вот кто выпустил: эти молодцы! ( |
(Показывает на Добчинского и Бобчинского.) Бобчинский. Ей-ей, не я, и не думал… |
Добчинский. |
Я ничего, совсем ничего… |
Конечно, вы! Лука Лукич. |
Разумеется. |
Прибежали, как сумасшедшие из трактира: „Приехал, приехал и денег не плотит… |
Нашли важную птицу! |
Городничий. |
Натурально, вы! |
сплетники городские, лгуны проклятые! |
Артемий Филипович. Чтоб вас чорт побрал с вашим ревизором и рассказами. |
Городничий. |
Только рыскаете по городу, да смущаете всех, трещотки проклятые, сплетни сеете, сороки короткохвостые. |
Аммос Федорович. |
Пачкуны проклятые! |
Лука Лукич. Колпаки! |
Артемий Филипович. Сморчки короткобрюхие! (Все обступают их.) |
Бобчинский. |
Ей богу, это не я, это Петр Иванович Добчинский. |
Э, нет, Петр Иванович, вы ведь первые того… |
Бобчинский. |
А вот и нет; первые-то были вы. |
Явление последнее |
Те же и жандарм. |
Жандарм. |
Приехавший по именному повелению из Петербурга чиновник требует вас сей же час к себе. |
Он остановился в гостиннице. |
(Произнесенные слова поражают, как громом, всех. |
Звук изумления единодушно излетает из дамских уст; вся группа, вдруг переменивши положенье, остаётся в окаменении.) |
Немая сцена |
Городничий посередине в виде столпа с распростертыми руками и закинутою назад головою. |
По правую сторону его: жена и дочь с устремившимся к нему движеньем всего тела; за ними почтмейстер, превратившийся в вопросительный знак, обращенный к зрителям; за ним Лука Лукич, потерявшийся самым невинным образом; за ним, у самого края сцены, три дамы, гостьи, прислонившиеся одна к другой с самым сатирическим выраженьем лица, относящимся прямо к семейству городничего. |
По левую сторону городничего: Земляника, наклонивший голову несколько набок, как будто к чему-то прислушивающийся; за ним судья, с растопыренными руками, присевший почти до земли и сделавший движенье губами, как бы хотел посвистать или произнесть: „Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! |
За ним Коробкин, обратившийся к зрителям с прищуренным глазом и едким намёком на городничего; за ним, у самого края сцены, Бобчинский и Добчинский с устремившимися движеньями рук друг к другу, разинутыми ртами и выпученными друг на друга глазами. |
Прочие гости остаются просто столбами. |
Почти полторы минуты окаменевшая группа сохраняет такое положение. |
Занавес опускается. |